Sentence examples of "решит" in Russian with translation "decide"

<>
Пусть он решит мою судьбу. I let him decide my destiny.
Ничего, кроме роста не решит вопрос о будущем евро. Nothing but growth will decide the future of the euro.
Когда приедет Амелия, соберётся Совет и решит твою судьбу. When Amelia arrives, the Council will convene and decide your fate.
Результат решит их судьбу и возможное переизбрание в должности. The outcome will decide their fate and continuance in office.
Это болото вредно для здоровья, но если Совет решит там строить. It's an insalubrious morass, but if the Council do decide to build on it.
Держите фазер под рукой на случай, если наш друг решит вернуться. Keep your phaser handy in case our friend decides to come back.
Если она решит, что нет, многие в Германии вздохнут с облегчением. Many in Germany will be relieved if she decides it isn't.
Если суд решит вникнуть в суть обвинений, это будет для Украины победой. It'll be a victory for Ukraine if the court decides to delve into the substance of the accusations.
Но скорее всего именно армия в конечном итоге решит судьбу его президентства. But it's the army that is most likely to eventually decide the fate of his presidency.
Сенаторы пообещали внимательно проверить то, «как администрация решит определить понятие "крупной сделки"». The senators promised extra scrutiny to “closely examine how the administration decides to define ‘significant transaction.’
Если в таких условиях фирма решит уволить работника, не стоит ей мешать. If, under these conditions, a firm decides to layoff a worker, it should be free to do so.
Если съемщик решит брать здание в аренду по любой причине - плохая сантехника, крысы. If a renter decides not to rent for any reason - bad plumbing, rat infestations.
Не решит ли он, что не может больше служить Обаме в качестве исполнителя? Will he decide that he can no longer serve as Obama’s war commander?
Когда она решит, что Бобби у неё в кармане, я хочу оказаться рядом. If she decides that Bobby's face is the blue plate special, I'd like to be there.
И теперь наблюдатели делают ставки, когда же Келли решит, что с него хватит. Observers now take bets on when Kelly will decide he’s had enough.
Если только Европа не решит вдруг воспользоваться дешевизной природного газа, спад потребления будет продолжаться. Unless Europe decides to waste cheap natural gas, the decline in its consumption will continue.
Вполне возможно, что он решит идти на компромисс, а не доводить ситуацию до грань. It may be that he decides to compromise rather than push the situation to the brink.
Если он решит проверить ликвидатор, то узнает, что сам привел его в бесполезное состояние. If he should decide to examine the eradicator, he will discover that one has rendered it useless.
Будем надеяться, что никто не решит сходить на ягодный пикник в этих лесах сегодня. Here's hoping nobody decides to go berry-picking in those woods today.
Однако, если Комиссия решит не утверждать такое положение, ей следует принять следующую содержащую оговорку клаузулу: If, however, the Commission decides not to approve such a provision, it should adopt the following saving clause:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.