Sentence examples of "решусь" in Russian with translation "decide"

<>
Если я не решусь на радикальную перемену каждой черты моего характера, я так и умру девственником. Unless I decided to radically change every detail of my personality I'm going to die a virgin.
В общем, Гейбу надоело ждать, пока я на что-то решусь, и он спутался с моей лучшей подругой. Apparently, Gabe couldn't wait for me to find the courage to hook up with him so he decided to hook up with my best friend.
Надо просто решиться и сделать это. It's basically a matter of deciding to do it.
Если они решатся на взрыв, спрятаться будет негде. If they decide to trigger an explosion, there won't be anywhere to hide.
Она нашла такой центр и, решившись, поехала туда. And she found the place and decided to go there, went there.
Я наконец решилась излить тебе душу, а ты меня так обламываешь? I finally decide to cave and be a girl for you, and you hang me out to dry?
Скоро закончится приём документов, так что если решишься, и понадобится помощь. Deadlines are coming up, so if you decide to apply and want some help.
Он смотрел на стену своего офиса в Арлингтоне, шт. Вирджиния, и решился. He stared at his wall in Arlington, Virginia, and decided to do it.
Я не решился проснуться и спросить тебя, почему ты решила пропылесосить меня посреди ночи. I didn't dare wake up and ask why you decided to vacuum clean me.
Правительство может решиться на такие действия еще раз, особенно если государственный долг будет продолжать расти. Governments could decide to act this way again, especially if national debts grow bigger.
Страны мира должны решиться сделать уголь очень дорогим - тогда эти работы получат толчок для развития. The governments of the world are going to have to decide that coals need to be made expensive, and these will go ahead.
Я прошу вашей поддержки в том, чтобы помочь моему отцу решиться перейти в статус почетного председателя. I'm asking for your support should my father decide to transition to chairman emeritus.
Сол Эндерби, твой достойный преемник, под давлением обеспокоенного Кабинета, решился на определенные далеко идущие изменения в организации разведки. Saul Enderby, your worthy successor, under pressure from a concerned Cabinet, decided on certain far-reaching changes of intelligence practice.
Но существуют опасения, что должно случиться что-то более страшное, чем повседневные страдания бедняков, прежде чем индийские политики решатся действовать. But one fears that something more dreadful than the daily misery must occur before India's politicians decide to act.
Кроме того, новой администрации нужно будет научиться работать коллективно и провести ревизию нынешней политики, прежде чем решиться на новые меры. The new administration will also need to learn to work together and review existing policies before it can decide on new ones.
Но за этот год он так заинтересовался заманчивыми перспективами, открывавшимися перед компанией, что решился на то, чтобы остаться в ней навсегда. During that year, he became so interested in the exciting prospects that lay ahead that he decided to stay permanently with the company.
Большое мужество потребовалось от этих защитников, чтобы решиться на то, чтобы противостоять системе и поддерживать друг друга в применении этих законов. And it took a lot of courage for these defenders to decide that they would begin to stand up and support each other in implementing these laws.
По неофициальным сведениям, которые привело агентство, Каракас может все же решиться на снижение курса национальной валюты после муниципальных выборов в декабре. According to unofficial data, which the agency cited, Caracas could nonetheless decide to reduce the rate of the national currency after municipal elections in December.
Или они решатся двигаться в сторону Европы, вступив, видимо, в отдаленном будущем в ЕС в качестве крупнейшего (и, наверное, самого влиятельного) члена. Or they can decide to move toward Europe, perhaps in the distant future joining the EU as its largest – and perhaps most influential – member.
В течение следующих нескольких дней (а, возможно, даже часов) решиться судьба Бирмы (также известной как Мьянма) и судьбы более 50 миллионов её жителей. In the coming days – perhaps even hours – the destiny of Burma (also known as Myanmar), and the fates of over fifty million Burmese, will be decided.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!