Sentence examples of "рисками снижения" in Russian

<>
Но заимствование денег на международных финансовых рынках представляет собой стратегию с огромными рисками снижения и лишь небольшим потенциалом роста, – за исключением банков, которые требуют свои гонорары в форме аванса. But borrowing money from international financial markets is a strategy with enormous downside risks, and only limited upside potential – except for the banks, which take their fees up front.
В любом случае, риски снижения показателей высоки, а пространства для оптимистических прогнозов практически нет. In any case, downside risks are high, and room on the upside is essentially non-existent.
Это обратит вспять некоторые из недавних достижений доллара и защитит рост и инфляцию от рисков снижения. That will reverse some of the dollar’s recent gains and shield growth and inflation from downside risks.
В 2013 году риски снижения роста мировой экономики будут усугубляться распространением жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой. In 2013, downside risks to global growth will be exacerbated by the spread of fiscal austerity to most advanced economies.
Еще в начале 1980-х годов финансовые инженеры изобрели "страхование портфеля активов", необычную активную стратегию хеджирования для того, чтобы контролировать риск снижения курса акций. Back in the early 1980's, financial engineers invented "portfolio insurance," a fancy active hedging strategy for controlling downside risk.
Это указывает на сохраняющийся риск снижения темпов роста в четвертом квартале после стабилизации в третьем, как утверждает Дэниэл Хьюитт (Daniel Hewitt) из Barclays Capital. Net-net this points to further downside risk for fourth quarter growth following stabilization in the third, Barclays Capital's Daniel Hewitt says in London.
Рыночная неустойчивость последнего времени отчасти является реакцией на очевидный рост риска снижения стоимости ценных бумаг из-за паралича политических действий или отказа от них. Recent market volatility has been partly a response to the apparent rise in the downside risk of policy paralysis or denial.
Есть ощущение, что все признают наличие значительного риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жильё в США. There seems to be a general recognition of substantial downside risk, as the current credit crisis seems to be related to the decline in US home prices that we have already seen.
Однако в то время как профессионалы частного сектора увольняются или их зарплата сокращается за плохие результаты, Ям хочет, чтобы частный сектор продолжал платить без риска снижения. But, whereas private-sector professionals are fired or have their salaries reduced for poor performance, Yam wanted private-sector pay with none of the downside risk.
Цены обыкновенных акций и другие рискованные активы резко упали со своего максимального значения, которое было в конце 2007 года, но все равно еще присутствует риск снижения стоимости акций. Equity prices and other risky assets have fallen sharply from their peaks of late 2007, but there are still significant downside risks.
В контексте разработки программы работы Стороны предложили включить в нее рабочее совещание по инструментам страхования, управления рисками и снижения рисков, которые способствуют повышению устойчивости к изменению климата, а также запросить мнения финансовых кругов. In the context of the development of the work programme, Parties suggested including a workshop on insurance, risk management and risk reduction tools that promote resilience to climate change, and inviting the views of the financing community.
Для наращивания национального потенциала управления рисками и снижения уязвимости требуются обновление политики и законодательства; координация действий между секторами и внутри секторов; соответствующие структуры; информационный обмен; планы и процедуры; ресурсы и партнерские отношения — все эти факторы чрезвычайно важны для уменьшения опасных последствий и регулирования их воздействия на здоровье и благополучие оказавшихся в зоне их действия людей. Building national capacity to manage risks and reduce vulnerability requires updated policies and legislation; multisectoral and intrasectoral coordination; appropriate structures; information; plans and procedures; resources and partnerships are vital to mitigate hazards and manage their impact on the health and well-being of affected populations.
Деятельность должна включать подготовку и осуществление национальных планов управления рисками, стратегий снижения риска бедствий и систем раннего предупреждения. Activities should include the preparation and implementation of national risk management plans, disaster risk reduction strategies and early warning systems.
Брайен Такер, основатель международной некоммерческой организации Geohazards International (геологические угрозы), советует, чтобы 10% денег, предназначенных на оказание помощи, были направлены на предупреждение будущих землетрясений: на обучение строителей, улучшение технологий и на знакомство общественности с рисками и методами их снижения. Brian Tucker, founder of the non-profit organization Geohazards International, urges that 10% of the money raised by relief efforts should be set aside for mitigating damage from future earthquakes: training builders, improving engineering, and making the public more aware of the risks and how to reduce them.
на обучение строителей, улучшение технологий и на знакомство общественности с рисками и методами их снижения. training builders, improving engineering, and making the public more aware of the risks and how to reduce them.
Они должны также учитывать внутреннюю взаимосвязь между адаптационными политикой и мерами и стратегиями управления рисками, страхования и снижения опасности бедствий. It shall take into account the intrinsic connection between adaptation policies and measures and risk management, insurance and disaster reduction strategies.
Срок выполнения: не относится В пункте 47 Комиссия рекомендует ЮНФПА применять методы управления рисками, связанными с проектами, для снижения рисков, обусловленных применением МСУГС в течение всего срока реализации проектов. In paragraph 47, the Board recommended that UNFPA implement project risk-management methods to mitigate the risks arising from the implementation of IPSAS throughout the life of the project.
В 2001 году Португалия приступила к осуществлению финансирумого ЕКА проекта по предотвращению и снижению опасности пожаров в Португалии, главная цель которого заключается в создании прототипной системы управления рисками пожара в целях предотвращения и снижения опасности пожаров с помощью методов дистанционного зондирования и применения коммуникационных технологий. In 2001, Portugal started the Prevention and Mitigation of Fire Hazard in Portugal (PREMFIRE) project, funded by ESA, whose main goal is to create a prototype of a fire risk management system for fire hazard prevention and mitigation using remote sensing and communications technologies.
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) на своей двадцать восьмой сессии просил секретариат организовать под руководством Председателя ВОКНТА до своей тридцатой сессии техническое рабочее совещание по интегрированию в национальную политику и программы практики, инструментов и систем, применяемых для оценки климатических рисков и управления такими рисками, а также для реализации стратегий снижения риска бедствий (СРБ). Introduction Mandate The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA), at its twenty-eighth session, requested the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, to organize before its thirtieth session a technical workshop on integrating practices, tools and systems for climate risk assessment and management and disaster risk reduction (DRR) strategies into national policies and programmes.
Применяя новую систему управления рисками на общеорганизационной основе, Секретариат сможет не только на местном, но и на глобальном уровне определять, какие риски нуждаются в учете (т.е. в разработке и применении мер по видоизменению или регулированию рисков), и определять наилучшие пути их снижения. By applying a new system for managing risk on an enterprise-wide basis, the Secretariat would be able to determine not only locally but globally which risks require treatment (i.e., the development and implementation of measures to modify or manage risks) and to determine the best ways of mitigating them.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.