Beispiele für die Verwendung von "риски снижения" im Russischen

<>
В любом случае, риски снижения показателей высоки, а пространства для оптимистических прогнозов практически нет. In any case, downside risks are high, and room on the upside is essentially non-existent.
В 2013 году риски снижения роста мировой экономики будут усугубляться распространением жесткой экономии бюджетных средств в большинстве стран с развитой экономикой. In 2013, downside risks to global growth will be exacerbated by the spread of fiscal austerity to most advanced economies.
Это обратит вспять некоторые из недавних достижений доллара и защитит рост и инфляцию от рисков снижения. That will reverse some of the dollar’s recent gains and shield growth and inflation from downside risks.
Еще в начале 1980-х годов финансовые инженеры изобрели "страхование портфеля активов", необычную активную стратегию хеджирования для того, чтобы контролировать риск снижения курса акций. Back in the early 1980's, financial engineers invented "portfolio insurance," a fancy active hedging strategy for controlling downside risk.
Это указывает на сохраняющийся риск снижения темпов роста в четвертом квартале после стабилизации в третьем, как утверждает Дэниэл Хьюитт (Daniel Hewitt) из Barclays Capital. Net-net this points to further downside risk for fourth quarter growth following stabilization in the third, Barclays Capital's Daniel Hewitt says in London.
Рыночная неустойчивость последнего времени отчасти является реакцией на очевидный рост риска снижения стоимости ценных бумаг из-за паралича политических действий или отказа от них. Recent market volatility has been partly a response to the apparent rise in the downside risk of policy paralysis or denial.
Есть ощущение, что все признают наличие значительного риска снижения курса акций, поскольку текущий кредитный кризис, похоже, связан с уже отмеченным снижением цен на жильё в США. There seems to be a general recognition of substantial downside risk, as the current credit crisis seems to be related to the decline in US home prices that we have already seen.
Однако в то время как профессионалы частного сектора увольняются или их зарплата сокращается за плохие результаты, Ям хочет, чтобы частный сектор продолжал платить без риска снижения. But, whereas private-sector professionals are fired or have their salaries reduced for poor performance, Yam wanted private-sector pay with none of the downside risk.
Цены обыкновенных акций и другие рискованные активы резко упали со своего максимального значения, которое было в конце 2007 года, но все равно еще присутствует риск снижения стоимости акций. Equity prices and other risky assets have fallen sharply from their peaks of late 2007, but there are still significant downside risks.
Еще одним риском снижения стоимости является то, что спекуляция валютными долларовыми активами может обнаружиться, взрывая всемирный «пузырь» активов, которые она сама и создала вместе с волной денежной ликвидности. Another downside risk is that the dollar-funded carry trade may unravel, crashing the global asset bubble that it, together with the wave of monetary liquidity, has caused.
В ходе Форума по энергетической безопасности ЕЭК ООН на Совещании высокого уровня по региону Каспийского моря, состоявшемся 28 июня 2005 года, представители правительств обсудили новые риски в области энергобезопасности и снижения рисков в регионе Каспийского МОРЯ в глобальном контексте. During the UNECE Energy Security Forum High-Level Meeting on the Caspian Sea Region held on 28 June 2005, government representatives discussed emerging energy security risks and risk mitigation of the Caspian Sea Region in a global context.
Пункт 4: Энергетическая безопасность: новые риски для энергетической безопасности и пути их снижения, глобальный обзор; доклад на тему " Глобальная энергетическая безопасность и Прикаспийский регион "; и обзор деятельности Форума по энергетической безопасности Item 4: Energy Security: emerging energy security risks and risk mitigation, a global overview; report on global energy security and the Caspian Sea Region; and review of the Energy Security Forum
Энергетическая безопасность: новые риски для энергетической безопасности и пути их снижения, глобальный обзор; доклад на тему " Глобальная энергетическая безопасность и Прикаспийский регион "; и обзор деятельности Форума по энергетической безопасности. Energy security: emerging energy security risks and risk mitigation, a global overview; report on global energy security and the Caspian Sea Region; and review of the Energy Security Forum.
В условиях, когда частный сектор в странах со средним уровнем дохода превращается в крупного должника, возникают новые риски и все более настоятельной становится необходимость принятия мер для снижения рисков. With the private sector in middle-income countries becoming a major debtor, new risks are emerging and the need for risk mitigation measures is increasing.
Применяя новую систему управления рисками на общеорганизационной основе, Секретариат сможет не только на местном, но и на глобальном уровне определять, какие риски нуждаются в учете (т.е. в разработке и применении мер по видоизменению или регулированию рисков), и определять наилучшие пути их снижения. By applying a new system for managing risk on an enterprise-wide basis, the Secretariat would be able to determine not only locally but globally which risks require treatment (i.e., the development and implementation of measures to modify or manage risks) and to determine the best ways of mitigating them.
Банк заявил, что риски по всему профилю инфляции сейчас более сбалансированные, и что текущий уровень денежной политики стимулирования еще уместно, намекая, что они могли бы избежать снижения процентных ставок на следующем заседании, а также. The Bank said that the risks around the inflation profile are now more balanced and that the current degree of monetary policy stimulus is still appropriate, hinting that they could avoid cutting interest rates at the next meeting as well.
В прошлом подобные вероятностные риски были редкими, страхи по поводу экономического роста оказывались всего лишь страхами, а реакция политиков была уверенной и эффективной. Благодаря этому, эпизоды снижения аппетита к рискованным активам оставались краткими, а стоимость этих активов восстанавливалась до былых высот (а иногда даже превышала их). In the past, tail risks were more occasional, growth scares turned out to be just that, and the policy response was strong and effective, thereby keeping risk-off episodes brief and restoring asset prices to their previous highs (if not taking them even higher).
Новые риски в области энергетической безопасности и снижение рисков в глобальном контексте: оценка новых рисков, которые могут возникнуть в ближайшем будущем, и пути ликвидации или снижения рисков в области энергобезопасности/нефтяных поставок по приемлемой цене. Emerging Energy Security Risks and Risk Mitigation in the Global Context: an appraisal of the new risks that can be anticipated in the near future and how these can be averted or mitigated to secure energy/petroleum supplies at acceptable prices.
учесть риски и опасения получить травму в процессе дорожного движения, чтобы сделать пешеходное и велосипедное движение безопасным; а также обеспечить разработку реалистичных вариантов действий (например, посредством планирования землепользования и транспорта, с помощью правил использования защитных средств, путем принудительного снижения скорости движения и за счет создания инфраструктуры общественного транспорта, а также с помощью дорожных указателей и знаков); Address the risks and fears associated with road traffic injuries to make walking and cycling safe; and provide realistic options (e.g. through land-use and transport planning, regulations for the use of protection devices, enforcing speed reduction and providing public transport infrastructure as well as traffic signals and signs);
«Банк России будет рассматривать возможность дальнейшего снижения ключевой ставки, оценивая инфляционные риски и соответствие динамики замедления инфляции прогнозной траектории», — говорится в заявлении. “The Bank of Russia will consider the possibility of a further rate cut based on estimates for inflation risks and the alignment of a decline in inflation with the forecast trajectory,” it said.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.