Sentence examples of "рисовали" in Russian

<>
Другие же рисовали контуры и смайлики. And other people would draw stick figures or smiley faces.
Они рисовали огромные картины и результат был впечатляющий. And these guys paint humongous paintings, and they look really good.
В классе рисовали артефакты из музеев, живо обсуждая важность сохранения культурного наследия. The class was drawing artifacts from museums and holding a lively discussion about the importance of preserving culture and heritage.
Райские облака, которые они рисовали, изображают аромат, который я источаю. The heavenly clouds they painted depict the vapour I exude.
Мы составляли его схемы, описывали его, мы рисовали его, мы составляли его карты. We chart it, we've described it, we've drawn it, we've mapped it.
Я наняла парней, которые рисовали надписи на стенах гаражей, для того чтобы разрисовать здание, и им понравилось это. I hired guys who paint flats fixed on the sides of garages to do the painting on the building, and they loved it.
Они рисовали картинки того, что они наблюдают своими глазами, с помощью технологий, будь то телескоп или микроскоп, а также того, о чем они думают. They draw pictures of what they're observing with their eyes, through technology like telescopes and microscopes, and also what they're thinking about in their minds.
Многочисленные данные статистики рисовали вполне благоприятную картину экономической ситуации на Ближнем Востоке и в Северной Африке (так называемый регион MENA). Many of the data painted quite a favorable picture of the economic situation in the Middle East and North Africa (MENA).
Пока немцы рисовали карту возможной территории Нойшвабенланд и даже поместили немецкие флаги на месте возможного будущего лагеря, никаких официальных действий не было зарегистрировано в Антарктиде за все время Второй мировой войны, сообщает Big Think. While the Germans drew up a map of the possible territory of Neuschwabenland, and even dropped German flags on a possible base camp, no official activities were ever registered in the whole of Antarctica during World War II, according to the Big Think.
Голосование за Брексит было вызвано искажённой картиной, которую рьяно рисовали политики-популисты и жёлтая пресса: страна, которую сверх меры наводнили иммигранты. The Brexit vote was driven by a distorted picture – eagerly painted by tabloid newspapers and populist politicians – of a country overflowing with migrants.
И, несмотря на то, что некоторые представители правительства и деловых кругов преподнесли им сбалансированный обзор позитивных изменений и преодоления проблем, многие все же рисовали картину неумолимого пессимизма. While some government and business community representatives have presented them with a balanced overview of progress and challenges, many have painted a picture of unrelenting pessimism.
И, что самое классное, Алекс был так предан идее правдоподобности, идее, что мнимый 2054, который мы рисовали, будет в фильме правдоподобным, что он разрешил нам определить эту работу по дизайну как научно-исследовательскую и опытно-конструкторскую. And the great thing about it was that Alex was so dedicated to the idea of verisimilitude, the idea that the putative 2054 that we were painting in the film be believable, that he allowed us to take on that design work as if it were an R&amp;D effort.
Не надо, я плохо рисовала. I can't because I didn't draw so well.
Можешь рисовать на этом мольберте. You can paint on the easel here.
Рисование линии без точек соединения Draw a line without connection points
Увидели стену - и начали рисовать. You stop by a wall, and start painting on that wall.
Рисование фигуры на сенсорном экране Draw a shape on a touch screen
Она везде рисует всякие странности. She paints those weird things all over the place.
Рисование на фотографиях и видео Draw on your photos and videos
Я рисовал задники для Чарльза Кина. I have painted cloths for Charles Keane.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.