Sentence examples of "ровесники" in Russian

<>
Учителя и ровесники всегда недооценивали её, в школе её вечно дразнили. Teachers and peers were underestimating her; she was teased at school.
Трейдеры и менеджеры 20 с небольшим лет зарабатывали в России в два, а то и в три раза больше, чем их более образованные ровесники в Нью-Йорке и Лондоне. Traders and salespeople in their 20s were making double, even triple what their better-educated peers were pulling down in New York and London.
Молодые русские, как и многие их ровесники по всему миру, более сопричастны глобальным тенденциям, более взаимосвязаны между собой в рамках местных общин, как и на уровне связей между самими общинами, а также более уязвимы по отношению к негативным событиями за границей, чем любое предыдущее поколение. Young Russians, like many of their peers around the world, are more plugged in to global trends, more interconnected within and between their local communities, and more vulnerable to negative events abroad than any previous generation.
Вы организуете обучение ровесников ровесниками, или вы создаете пара-учителей, или привлекаете преподавателя конкретных навыков и умений. You create peer-to-peer learning, or you create para-teachers, or you bring in specialist skills.
Вы организуете обучение ровесников ровесниками, или вы создаете пара-учителей, или привлекаете преподавателя конкретных навыков и умений. You create peer-to-peer learning, or you create para-teachers, or you bring in specialist skills.
Я не нигилист, но чувство мрачного, приятного абсурдизма часто находит на меня, кажется, как и на многих моих ровесников. I am not a nihilist, but a mood of grim, jolly absurdism comes over me often, as it seems to come over many of my young peers.
Сегодня появляются новые молодые африканские бизнес-лидеры, готовые к решению комплексных задач; и в ходе этой работы они создают рабочие места для множества своих ровесников. And today, young African business leaders are emerging to tackle complex problems, and in the process, putting many of their peers to work.
Это имеет важное значение и влияет на " зону ближайшего развития ", то есть на разрыв между фактическим развитием и уровнем потенциального развития, которому может способствовать преподаватель, ровесник или другой член группы. This is significant to, and influences, the'zone of proximal development', the gap between actual development and the level of potential development that can be fostered by the teacher, a peer or another group member.
Однако реклама, средства массовой информации, влияние ровесников также способствуют раннему развитию сексуальности детей, которая, помимо причинения вреда эмоциональному развитию ребенка, делает его более уязвимым по отношению к сексуальному насилию и надругательству. However, advertising, media and peer pressure also encourage an early sexualization of children which, in addition to being harmful to a child's emotional development, makes them more vulnerable to sexual assault and abuse.
Сообщалось о самых различных мероприятиях, начиная от проведения ежегодного симпозиума по вопросам злоупотребления наркотиками для учащихся средней школы до реализации всесторонних программ на основе различных подходов, включая проводимые ровесниками мероприятия и сотрудничество с другими секторами общества (родителями, полицией, спортивными клубами и на рабочем месте). The reported activities differ widely, ranging from an annual symposium on drug abuse for secondary schoolchildren to comprehensive programmes combining different approaches, including peer-led interventions and cooperation with other sectors of society (parents, police, sports clubs and in the workplace).
Мы с ней почти ровесники. She's about the same age as me.
На самом деле, Земля и Марс ровесники - им обеим по 4.6 миллиарда лет. In fact, the Earth and Mars are both 4.6 billion years old.
Тем не менее, случай Гордеева показывает, что российские подростки, как и их ровесники по всему миру, могут реагировать на стресс насилием. Gordeyev’s case suggests that Russian teenagers, like kids their age the world over, can react violently to stress.
Они пользуются интернетом практически так же часто, как их американские ровесники, зачастую посредством самых быстрых сетей и при помощи самых современных мобильных устройств. They use the Internet nearly as frequently as their American counterparts, often over the fastest networks with the latest mobile devices.
Мужчины и женщины, которые сейчас составляют политическую элиту Китая, достигли своего совершеннолетия в условиях психологического и физического насилия, которого не знали их ровесники из развитых стран. The men and women who make up China’s political elite came of age in an environment of psychological and physical brutality that is unimaginable for their counterparts in the developed world.
При этом они считают себя счастливчиками, потому что знают, что ровесники победнее (даже если некоторые из них лучше учились в школе) не могут себе позволить прожить год или два без доходов, а также не имеют нужных связей, чтобы получить стажировку, необходимую для начала карьеры. And they count themselves lucky, because they know that their poorer counterparts, some of whom did better in school, cannot afford to spend a year or two without income, and do not have the connections to get an internship in the first place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.