Sentence examples of "рождаемость" in Russian

<>
Снижается ли рождаемость в России? Russia's Birth Rate Is Decreasing, Or Is It?
Другая группа причин — ранняя беременность, высокая рождаемость и короткий межродовой интервал. Another set of causes are early pregnancy, high natality and short birth intervals.
Высокая детская смертность, низкая рождаемость, а также эмиграция - все это привело к тому, что численность населения в России уменьшалась более чем на полмиллиона граждан в год, и происходило это в момент, когда в большинстве других стран население увеличивалось. High infant mortality, low childbirth rates, and fleeing emigres have seen the population shrinking by more than half a million citizens every year, at a time when most countries are growing.
Смертность понизилась, однако не в такой степени, в какой выросла рождаемость. The death rate has decreased, but not by nearly as much as the birth rate as grown.
В последние годы рождаемость в Республике Молдове снижается, а смертность увеличивается, и в 1998 году был зафиксирован отрицательный показатель воспроизводства населения. In the past years, the natality ratio in the Republic of Moldova has been decreasing and mortality increasing with the reproductive indicator recorded as negative in 1998.
Рождаемость снижается, смертность увеличилась, и в среднем по России мужчины умирают в шестьдесят лет. The birth rate is declining, mortality rates have increased, and the average Russian male dies in his early sixties.
Соответственно уровень рождаемости в этих регионах может дать понять, какова в действительности «русская» рождаемость. You can then look at the fertility rate in those same regions to try to see what the “Russian” birth rate actually is.
Это неизбежное следствие «демографической ямы» 1990-х годов, когда рождаемость рухнула до рекордно низкого уровня. As an inevitable consequence of the “demographic hole” of the 1990′s, when the birth rate imploded to all-time lows, Russia’s population is going to get older.
Почему кого-то должно волновать то обстоятельство, что рождаемость в России растет, а смертность снижается? Why should anyone care that Russia’s birth rate is up and its death rate is down?
Если судить по нему, то российская рождаемость в принципе не снизилась — напротив, продолжает расти невысокими темпами. By this measure, Russia’s birth rate hasn’t moved down at all: in fact, it’s continued to modestly increase.
Хотя политика была оправданной (учитывая, что в Польше очень низкая рождаемость), она также была намерена на привлечение городских избирателей. Although this was justified, given Poland’s very low birth rate, it was also intended to appeal to his urban electorate.
Рождаемость в Прибалтике уже несколько лет продолжает падать, и сейчас она в среднем примерно на 20% ниже, чем в России. Birth rates in the Baltics have consistently fallen for the past several years, and are now, on average, about 20% lower than in Russia.
Меня заинтересовало, откуда Пайпс взял эти данные, и я решил выяснить, как на самом деле отличается рождаемость у этнических русских и мусульман. Curious as to where Pipes got his numbers, I set out to try and see what the variation between ethnic Russian and Muslim birth rates actually is.
Последние пять лет я каждый год слышу, как одни и те же люди говорят, что «на следующий год» рождаемость вернется к «нормальному» уровню. Every year for the past five years I’ve heard those same people say that “next year” the birth rate will revert to its “normal” level.
Было бы очень здорово знать уровень смертности от отравления алкоголем среди этнических русских или рождаемость среди этнических татар, но таких сведений в доступе я не нашел. It would be great to know what the alcohol poisoning rate was for all ethnic Russians or what the birth rate was for all ethnic Tatars, but, unfortunately, those don’t seem to be available.
Наверное, он имел в виду недавний скандал с Владимиром Жириновским, который в одной из телепередач пригрозил окружить Кавказ колючей проволокой, если там не захотят ограничить рождаемость. Probably he had in mind the recent scandal with Vladimir Zhirinovsky, who in one telecast threatened to enclose the Caucasus with barbed wire if they did not want to limit the birth rate there.
В условиях, когда рождаемость практически вдвое ниже уровня, необходимого для простого воспроизводства населения, сохранение и охрана репродуктивного здоровья и репродуктивных прав россиян приобрела характер первостепенной национальной политики. At a time when the birth rate has practically halved the rate for population reproduction, maintaining and safeguarding reproductive health and rights for Russians has become a top priority.
Хотя рождаемость уменьшилась не сильно, в целом положение дел выглядело тревожно — на фоне рецессии в экономике казалось, что ряд долгосрочных и не решавшихся проблем со здоровьем населения продолжит нарастать. The birth rate hadn’t moved very much (it was down, but only fractionally) but the general situation looked rather scary: as Russia’s economy was entering recession, it seemed that many long-term and unaddressed health problems were reasserting themselves with ever-greater force.
Старение населения и сокращающаяся рождаемость в развитых странах наряду с молодым населением и относительно высокой фертильностью в развивающихся странах неизбежно повсюду приведут к значительному росту предложения на рынке труда и напряженности спроса. The ageing populations and declining birth rates in developed countries against the young populations and relatively high fertility rates in developing countries will inevitably lead to large labour supply and demand pressures everywhere.
Рождаемость по системе Евростата следует рассчитывать на основе числа рождений по системе Евростата в отчетный период (календарный год) в качестве процентной доли от числа всех коммерческих предприятий, занятых хозяйственной деятельностью в календарном году. Eurostat Birth rates should be calculated by taking the number of Eurostat births in an observation period (one calendar year) as a percentage of the entire population of businesses active in the calendar year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.