Sentence examples of "рождений" in Russian

<>
Отсутствует и какая-либо регистрация рождений, позволяющая отслеживать врожденные дефекты. Nor were there any birth records to keep track of birth defects.
— детская смертность на 1000 рождений (Гуджарат занимает 11 место из 21); Infant mortality per 1000 live births, Gujarat 11 out of 21
В них анализировалось влияние временных и количественных факторов на изменения в числе рождений. They discussed the size of tempo and quantum effects on changes in the number of births.
Основными группами, на которых сказываются проблемы регистрации актов рождений и получения документов, являются этнические меньшинства, в частности рома. The main groups affected by problems related to the registration of births and documentation were ethnic minorities, in particular the Roma.
Первый этап этого проекта будет посвящен статистике рождений и смертей среди аборигенного населения и жителей островов Торресова пролива. The first phase of this project will focus on births and deaths data for Aboriginal and Torres Strait Islander persons.
Теоретически возможно, что в рассматриваемых мной в основном славянских регионах непропорционально большая часть рождений приходится на долю немногочисленных неславян. It’s theoretically possible that even in the overwhelmingly Slavic regions I looked at that an extremely disproportionate share of the births are occurring among a small number of non-Slavs.
В целом одна треть (33 %) всех рождений в Соединенных Штатах в 2000 году приходились на женщин, не состоящих в браке. Overall, one-third (33 percent) of all births in the United States in 2000 were to unmarried women.
Росстат только что опубликовал последние данные о естественном движении населения (т. е. о количестве рождений минус количество смертей) на январь 2016 года. Rosstat just released its latest batch of demographic data, the change in natural population (i.e. the number of births minus the number of deaths) from January 2016.
В некоторых соседних с ней странах, включая Россию, ситуация иная, тогда как на Украине «ножницы» между количеством смертей и рождений не сокращаются. In contrast to some of its neighbors, including Russia, the “scissors” gap between deaths and births in Ukraine is not closing.
Точность показателей, приведенных в таблице 3, зависит от полноты и надежности регистрации рождений, которая во многих развивающихся странах не выдерживает никакой критики. The accuracy of figures in table 3 depends on the comprehensiveness and reliability of birth registration, which is notoriously inadequate in many developing countries.
Без учета других переменных доля рождений в категориях высокого риска составляет 41 процент от межстрановой переменной в категории смертности детей до пяти лет. Without controlling for other variables, the proportion of births in high-risk categories accounts for 41 per cent of the intercountry variation in under-five mortality.
Хотя численность населения сокращается главным образом из-за чрезмерной смертности, доля дефицита населения по причине отсутствия новых рождений с течением времени неуклонно увеличивается. Although most of the population reduction is due to excess deaths, the share of the population deficit attributable to missing births grows steadily over time.
Общий индекс рождаемости в Бразилии (среднее число рождений на женщину) также снизился - с 2,7 в 1990 г. до 2,2 в 2001-ом. Brazil's total fertility rate (average number of births per woman) has come down sharply as well, from 2.7 in 1990 to 2.2 in 2001.
Родовспоможение с участием врача и медицинской сестры либо с участием акушерки использовалось почти в 100 процентах рождений, имевших место в течение года, предшествовавшего обзору. Doctor-, nurse- or midwife-assisted deliveries accounted for nearly 100 per cent of the births that occurred in the year prior to the survey.
Такие аспекты, как нищета, нехватка профессиональных навыков или даже полное отсутствие в зонах конфликта системы регистрации рождений, слишком серьезны, чтобы можно было от них отмахнуться. Issues like poverty, lack of vocational skills or even the total absence of registration systems for births in conflict areas are too serious to be pushed aside.
Каждый ребенок имеет право на личное имя, регистрацию в журнале учета рождений, право на получение информации о своем происхождении и право сохранять свою собственную идентичность. Every child shall have the right to personal name, entry in the registry of births, the right to learn about its ancestry, and the right to preserve his own identity.
Комитет подчеркивает наличие связи между регистрацией рождений и возможностью для детей пользоваться гражданскими, политическими, экономическими, социальными и культурными правами, как это указано в статье 5 Конвенции. The Committee underlines the existing link between the registration of births and the ability of children to enjoy civil, political, economic, social and cultural rights, as enumerated under article 5 of the Convention.
Если учесть 17,6 миллиона рождений и предположить естественную смертность на уровне 1941 года, это означает, что связанные с войной потери доходят до 42 миллионов человек. Taking into account the 17.6 million births and natural deaths at the 1941 level, that leaves almost 42 million in war-related losses.
Такие меры должны предусматривать разработку и использование эффективной системы регистрации рождений, отмену регистрационных сборов, внедрение передвижных пунктов регистрации и организацию на базе школ служб регистрации для незарегистрированных детей. Such measures should include developing and implementing an effective system of birth registration, waiving registration fees, introducing mobile registration offices and, for children who are not yet registered, providing registration units in schools.
За последние несколько лет я потратил кучу времени, роясь в базах данных Росстата, и вроде бы ни разу не видел информации о числе смертей и рождений в конкретных этнических группах. I’ve spent an awful lot of time over the past few years looking through Rosstat databases, and I don’t think I’ve ever seen data on the birth or death rates of a particular ethnic group.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.