Sentence examples of "ропот" in Russian

<>
Несмотря на время от времени раздающийся ропот политиков, никто всерьёз не сомневается в независимости Европейского Центрального Банка или в том, что по этой причине денежная политика в зоне евро основательно отделена от политических влияний. Despite occasional grumbles from politicians, no one seriously doubts the European Central Bank's independence, or that monetary policy within the euro zone is therefore well insulated from political pressures.
Принятие Америкой нынешнего режима Ирана вызывает ропот. America's acceptance of Iran's current regime is grudging.
Однако, несмотря на ропот, жители городов Индии, как и в других местах, не хотят жертвовать огромными выгодами нескольких последних десятилетий из-за коррумпированного или неэффективного управления. But, despite the grumbling, India’s city dwellers – like those elsewhere – do not want to sacrifice the enormous gains of the past few decades to ineffective or corrupt governance.
Некоторые критики могут воспринимать ропот граждан в качестве предвестника изменения или политического кризиса, но для многих россиян такие жалобы — это способ выпустить пар, одновременно держась подальше от действий. Some critics might perceive citizens’ grumbling as a harbinger of change or political crisis, but for many Russians such complaints are a way to let off steam — while staying away from action.
Теракты в Москве на прошлой неделе, экономические затруднения России и ропот народного протеста в стране, безусловно, более актуальны, чем преступление, совершённое семьдесят лет назад – если, конечно, само это нагромождение проблем не является объяснением такого переворота в убеждениях. Surely last week's terrorist attacks in Moscow, Russia's economic troubles and the rumblings of popular protest across the country take precedence over the commemoration of a crime committed seven decades ago – unless, of course, these accumulating difficulties are themselves the explanation for the change of heart.
С другой стороны, нам было бы нетрудно проверить- на любой теме, например на такой важной теме, как ПЗРК,- не раздается ли на КР какой-то ропот в отношении рассмотрения той или проблемы, которая явно является вопросом разоружения. On the other hand, we have no difficulty in testing- on any subject, for example, an important one such as MANPADS- whether there is a clamour in the CD to pursue an issue that is patently a matter of disarmament.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.