Sentence examples of "роскошной" in Russian

<>
В 30 мечтаете о роскошной жизни. At 30 you're dreaming of a life of luxury.
Говорил, будешь жить со мной в роскошной квартире. He promised to take me to live in a luxurious flat.
Абрамович удостоился привилегии продать свою долю в «Сибнефти» Газпрому за 13 миллиардов долларов, а сейчас проживает в Лондоне как владелец великолепной роскошной недвижимости, футбольного клуба «Челси» и крупнейшей в мире частной яхты. Abramovich was privileged to sell his stake in Sibneft to Gazprom for $13 billion, and he now resides in London as the owner of magnificent estates, the Chelsea Football Club, and the world’s largest private yacht.
И когда репортер прибудет, ты выкатишь платья с роскошной расцветкой. When the reporter arrives, you will wheel out the dresses with a grand flourish.
А я думал, что их учёные просто взяли мой волос, чтобы открыть тайну моей роскошной, густой шевелюры. I thought they just wanted my hair so their scientists could unlock the secret of its luxuriant fullness.
На сиденье рядом с ним лежит кожаный дипломат роскошной фирмы. On the seat next to him is the luxury brand, a leather attaché case.
В Корее я видела много голливудских фильмов о роскошной жизни. I watched in Korea many luxurious Hollywood lifestyle movie.
Ни Меркель, ни ее муж не демонстрировали ни малейшей склонности к роскошной жизни. Neither Merkel nor her husband has exhibited the slightest penchant for luxury.
Он сказал, что хочет устроить мне день красоты и роскошной неги. He wanted me to have a day of beauty and luxurious serenity.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: The drivers of both the tractor and the metallic-silver luxury car were 45-year-old women, but any similarity between them ended there:
Иранцы должны воздерживаться от любых типов западного мышления, отказаться от "роскошной жизни" и других излишеств. Iranians should "refrain from leaning toward any Western school of thought" and abstain from "luxurious lives" and other excesses.
5 марта в статье в The Post мы были изображены как нация, правящая семья которой владеет роскошной виллой в Дубаи стоимостью 75 миллионов долларов. A March 5 article in The Post portrayed a nation whose ruling family appears to own $75 million worth of luxury villas in Dubai.
Привычка Сечина к роскошной жизни и стремление помыкать СМИ не соответствуют нынешним предпочтениям Путина в отношении членов его ближайшего окружения, от которых он требует оставаться незаметными и возвращать переживающей трудные времена стране то, чем она их наградила. Sechin's luxurious lifestyle and tendency to lord it over the media do not fit Putin's recent preferences for his inner circle to lay low and give back to the beleaguered nation some of what it's given them.
Точное число сделок с иностранцами в отношении американской роскошной недвижимости сложно подсчитать, потому что многие покупатели зарегистрированы как трасты или компании с ограниченной ответственностью. The precise number of foreign deals for U.S. luxury properties is difficult to calculate because many purchasers are registered as trusts or limited liability companies.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена. The drivers of both the tractor and the metallic-silver luxury car were 45-year-old women, but any similarity between them ended there: the former was a peasant, the latter the wife of a wealthy businessman.
Такое положение вещей, возможно, объясняется тем, что обе эти страны терпимо отнеслись к подъему олигархии: высокие заработки глав корпораций, увеличение количества роскошной недвижимости и вездесущность миллиардеров в СМИ и политике тоже оказывают влияние на мнение избирателей. This may be because each has tolerated the emergence of an oligarchy: High salaries for chief executives, the proliferation of luxury real estate, and ubiquitous billionaires in media and politics may well be affecting how people vote.
Русские - лучшие среди покупателей роскошной недвижимости в районе Лос-Анджелеса, сказал Джефф Хайлэнд (Jeff Hyland), президент Hilton & Hyland Real Estate Inc. из Беверли-Хиллс, который занимался продажей недвижимости Спеллинга вместе со своим партнером Риком Хилтоном (Rick Hilton) и Форстер Джонс. Russians are among the best customers for luxury homes in the Los Angeles area, said Jeff Hyland, president Hilton & Hyland Real Estate Inc. in Beverly Hills, who shared the Spelling mansion listing with his partner, Rick Hilton, and Forster Jones.
Для русских интерес к роскошной недвижимости это во многом свидетельство показного потребления, когда они пытаются торговаться и купить со скидкой, говорит Эдвард Мермельштейн (Edward Mermelstein), юрист по недвижимости из Rheem Bell & Mermelstein LLP, компании с офисами в Нью-Йорке и в Москве. For Russians, interest in luxury properties is as much evidence of conspicuous consumption as it is efforts to capture bargains, said Edward Mermelstein, a real estate attorney Rheem Bell & Mermelstein LLP with offices in New York and Moscow.
Более двух третей резиденций страны, за которые просят суммы свыше 20 миллионов долларов, находятся в вышеозначенных трех штатах, говорит Рик Гудвин (Rick Goodwin), издатель журнала «Уникальные дома» (Unique Homes) из Принстона, штат Нью-Джерси, который публикует ежегодный список роскошной недвижимости на рынке, обычно в марте. More than two-thirds of the nation’s residences with asking prices of at least $20 million were in those three states, said Rick Goodwin, publisher of Unique Homes magazine in Princeton, New Jersey, which releases an annual list of luxury homes on the market each March.
Повелитель, у него роскошная жизнь. Master, he leads a life of luxury.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.