Usage examples of "роскошью" in Russian with translation to English

<>
Правительство не располагает подобной роскошью. Government enjoys neither luxury.
Но наличие такой проблемы можно считать роскошью. But having such a problem would be a luxury.
Общеизвестно, что иногда время бывает непозволительной роскошью. Admittedly, sometimes time is a luxury.
Иметь телефон в моей стране было роскошью. Having a telephone in my country was a huge luxury.
В таких обстоятельствах право на обучение становится непозволительной «роскошью». In such circumstances, the right to education becomes an unaffordable “luxury.”
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; In the past, concern for the environment was viewed as a luxury;
Она не пользуется Американской роскошью иметь свою безопасность, гарантированную географически. It does not enjoy the American luxury of having its security guaranteed by geography.
В большинстве точек земного шара марка "БМВ" ассоциируется с роскошью и исключительностью. In most places, the name "BMW" implies luxury and exclusivity.
Больше ожирение не является роскошью богатых; вместо этого оно стало недугом бедных. No longer is obesity a luxury of the rich; instead, it is an affliction of the poor.
Там, где земельные ресурсы не ограничены, органическое земледелие в небольших масштабах является допустимой роскошью. Where land is not yet limited, small-scale organic farming is an affordable luxury.
Эта архитектура, не тронутая роскошью и дорогими декорациями, архитектура, лишенная рафинированности, присущей высокой культуре. The raw, I would say is the naked experience, untouched by luxury, untouched by expensive materials, untouched by the kind of refinement that we associate with high culture.
"Доводы" волка в оправдание его плохих действий были той роскошью, которую мог себе позволить волк. The wolf's "justifications" for his evil action were a luxury that he allowed himself.
700 миллионов китайцев в настоящее время имеют доступ к электричеству, что было неизвестной роскошью 15 лет назад. 700 million Chinese today have access to electricity, an unknown luxury 15 years ago.
Прежде всего, Китаю придётся заняться очищением окружающей среды. Данную задачу рядовые китайцы считают сегодня не роскошью, а императивом. For starters, China will have to clean up its environment – something that ordinary Chinese now view not as a luxury, but as an imperative.
То, что может показаться им непростительной роскошью, на самом деле является необходимостью, которую они не могут себе позволить отвергать. What may appear to them to be an unaffordable luxury is really a necessity that they can't afford to reject.
Проблемы, связанные с устойчивостью к лекарствам, становятся всё более неотложными, поэтому можно подумать, будто этические дискуссии являются сейчас непозволительной роскошью. As drug resistance-related challenges become more urgent, one might think that ethical debates are an unaffordable luxury.
Учитывая слабое состояние европейской банковской системы, накопление слишком большого объема капитала не является той роскошью, которую ЕС может себе позволить. Given the weak state of Europe’s banking system, accumulating too much capital is not a luxury that the EU can afford.
Аналогично, сжатый кислород и другие медицинские ресурсы являются роскошью, и их может не быть в наличии месяцами и даже годами. Similarly compressed oxygen and other medical supplies are really a luxury and can often be out of stock for months or even a year.
Даже сегодня ведущие кандидаты в президенты от республиканцев говорят о том, что власть закона является непозволительной роскошью в борьбе с аль-Каидой. Even today, the leading Republican presidential candidates suggest that the rule of law is an unaffordable luxury in the battle with al-Qaeda.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; сегодня она является необходимостью – обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики. In the past, concern for the environment was viewed as a luxury; today, it is a necessity – a point grasped by some, but by no means all, economic architects yet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!