Sentence examples of "росчерком" in Russian

<>
В прошлом году, одним росчерком пера, Обама закончил "глобальную войну с террором" своего предшественника. Last year, with the stroke of his pen, Obama ended his predecessor's "global war on terror."
Последний, смертельный удар был нанесен решением правительства (после наступления кризиса) сохранить банковские депозиты в долларах, тогда как долги банкам перевести в песо, подорвав таким образом финансовую систему страны одним росчерком пера. The coup de grâce was delivered by the government's decision (when the crisis came) to keep bank deposits fixed in dollars and to change debts owed to banks into pesos, thereby bankrupting the country's financial system with a single stroke of the pen.
Еще одна, очень важная черта американской исключительности - это уверенность американцев в том, что у них самая лучшая конституция, созданная одним росчерком пера благодаря гениальности отцов-основателей, которых многие считают легендарными полубогами. Another, very important feature of American exceptionalism was the certainty of Americans that they had the best Constitution — one that was created by a single stroke, thanks to the genius of the Founding Fathers, regarded by many as legendary demi-gods.
Даже если освобождение иммиграции в многостороннем порядке окажется слишком трудным для того, чтобы стать частью соглашения, которое будет принято на переговорах в Дохе, отдельные страны могут сделать это в одностороннем порядке одним росчерком пера. Even if freeing up immigration multilaterally seems too difficult to include as part of a Doha round agreement, individual countries could do so unilaterally with the stroke of a pen.
Соглашение об изменении климата, которое, как ожидается, будет достигнуто в Париже в декабре, не решит проблему росчерком пера. Точно так же никакое соглашение о защите морских форм жизни, само по себе, не приведет к оздоровлению океана. The climate-change agreement expected to be reached in Paris in December will not solve the problem at the stroke of a pen, just as no agreement to protect marine life will, on its own, lead to a healthier ocean.
Большинство инструментов, таких как маркер и карандаш, позволяют изменять толщину и непрозрачность росчерков. Most of the art tools, like the marker and pencil, allow you to adjust the thickness and opacity of your strokes.
В 2003 году всего несколько росчерков шариковой ручки привели к упразднению в Ираке двух институтов – партии БААС и вооруженных сил Ирака, но какими бы неприятными они ни были, они, тем не менее, располагали ресурсами для поддержания порядка в стране. A couple of strokes of the pen in Iraq in 2003 arbitrarily abolished the only two institutions, the Baathist party and the Iraqi military (however distasteful they may have been), that had any capacity to maintain order in the country.
правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса. African governments often boast when they simply stop the corrosive effects of corruption and irrational business regulation.
• Улучшение управления: правительства африканских стран часто хвалятся тем, как они одним росчерком пера положили конец разрушительному действию коррупции и нерациональным правилам в области бизнеса. • Better Governance: African governments often boast when they simply stop the corrosive effects of corruption and irrational business regulation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.