Sentence examples of "руководителю" in Russian

<>
Почти каждому руководителю нужна определенная степень мягкой власти. Almost every leader needs a certain degree of soft power.
Продано руководителю отдела кадров, Джоанне Клор! Sold to the Head of Human Resources, Joanna Clore!
Если у вас возник вопрос о конфиденциальности или вопрос к руководителю службы обеспечения конфиденциальности корпорации Microsoft, воспользуйтесь нашей веб-формой. If you have a privacy concern or a question for the Chief Privacy Officer of Microsoft, please contact us by using our Web form.
сотрудники могут подать просьбу о приостановлении исполнения решения в трибунал по спорам, не подавая такую просьбу административному руководителю. Staff members may file a request for suspension of action with the Dispute Tribunal without making such a request of the executive head.
Оппортунист использует затишье для того, чтобы набить себе карманы, а не помочь руководителю или общественности. An opportunist uses the slack to feather his own nest rather than help the leader or the public.
Я пошла в обход вас и написала жалобу руководителю директоров, и вы не сможете остановить нас. I went over your head and got express written consent from the superintendent and there is nothing you can do to stop us.
Если у вас возник вопрос, касающийся конфиденциальности, либо имеются вопросы к руководителю службы конфиденциальности Майкрософт, свяжитесь с нами, заполнив веб-форму. If you have a privacy concern or a question for the Chief Privacy Officer of Microsoft, please contact us by using our Web form.
объединение функций ревизии, инспекций, расследований и оценки в рамках одного подразделения, возглавляемого руководителем службы внутреннего надзора, который подчиняется непосредственно административному руководителю; Audit, inspection, investigation and evaluation functions are consolidated in a single unit under the head of internal oversight reporting directly to the executive head;
Кроме того, успешному руководителю не обойтись без жёсткой власти, т.е. организационных и макиавеллевских навыков. In addition, a successful leader needs the hard-power skills of organizational and Machiavellian political capacity.
Комитет еженедельно представляет рекомендации руководителю сектора занятости в центре содержания под стражей, который принимает окончательное решение по каждому конкретному делу. The committee submitted recommendations each week to the head of the employment unit in the detention centre, who took the final decision in each case.
В целях оказания поддержки руководителю Группы предлагается предусмотреть 11 должностей помощников по вопросам людских ресурсов (должности национальных сотрудников категории общего обслуживания). It is proposed that the Chief of Unit be supported by 11 Human Resources Assistants (national General Service).
Директор Отдела, как и другие директора по вопросам административного обслуживания и руководители административных канцелярий, подчиняется руководителю Управления в качестве партнера по административному обслуживанию осуществляемых программ. The Director of the Division, like other directors of administration and executive officers, is accountable to the head of the Office as a partner in administration for programme implementation.
Должность командующего палестинской армией предполагает подчинение различных палестинских военных, охранных и разведывательных подразделений одному руководителю, от которого ожидается обеспечение власти закона. The position of the commander of the Palestinian forces supposedly puts the various Palestinian military, security, and intelligence units under one leader, who is expected to ensure the rule of law.
Федеральное управление по вопросам равенства между мужчинами и женщинами, которое она возглавляет, является составным элементом федеральной администрации и подотчетно непосредственно руководителю департамента внутренних дел. The Federal Office for Gender Equality, which she headed, was part of the federal administration and reported directly to the head of the Department of the Interior.
Этот звонок нового главнокомандующего австралийскому руководителю должен был стать дружелюбным и любезным, ведь Австралия — это одна из самых стойких союзниц Америки. It should have been one of the most congenial calls for the new commander in chief — a conversation with the leader of Australia, one of America’s staunchest allies, at the end of a triumphant week.
Директивному органу каждой организации системы Организации Объединенных Наций следует предложить своему административному руководителю провести обзор кадровой структуры своей организации в целях создания структуры, сбалансированной по уровням должностей. The legislative body of each organization of the United Nations system should request its executive head to review the staffing structure of his or her organization in order to establish a balanced staff grade structure.
Те люди, которым дозволяется приблизиться к российскому руководителю, отнюдь не случайны. На российском телевидении никогда не увидишь человека, критикующего или ругающего Путина. No group of people allowed to come close to Russia's leader is ever random, and you'll never see anyone heckling or berating Putin on television there.
Представитель правительства объяснил, что руководителю отдела прав человека Министерства внутренних дел поручено обрабатывать просьбы, касающиеся защиты, и принимать меры в рамках программ защиты свидетелей. The Government explained that the head of the Human Rights Division of the Ministry of the Interior is mandated to process requests for protection and take measures in the context of witness protection programmes.
Они обсудили разные варианты, предлагая передать эту информацию либо вице-президенту, либо новому юрисконсульту Белого дома, либо руководителю аппарата президента, либо самому Трампу. The officials discussed options, including telling Pence, the incoming White House counsel, the incoming chief of staff or Trump himself.
2 Директор Административного отдела, подобно другим директорам по административным вопросам и старшим административным сотрудникам, подчиняется в первую очередь руководителю департамента, разделяя с ним обязанности по управлению осуществлением программ. 2 The Director of the Division of Administration, like other directors of administration and executive officers, is accountable first and foremost to the head of the department as a partner in administration for programme implementation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.