Sentence examples of "руководство" in Russian with translation "authority"

<>
Руководство колледжа устало от меня. Now the authorities at CCNY were getting tired of me being there.
Я попрошу руководство задержать рейс. I'll have Port Authority hold the plane.
Европейское руководство также привержено такому образу мыслей. European authorities are caught up in a similar mindset.
Это граффити наносит ущерб имуществу, и публично оскорбляет руководство. It's an affront to authority and blatant disrespect for property.
Почему мусульманское руководство столь редко осуждает преступления, якобы совершаемые во имя Пророка? Why do Muslim authorities so rarely condemn crimes supposedly committed in the name of the Prophet?
Возможно, на это и рассчитывает украинское руководство, надеясь, что МВФ и Запад продолжат платить. Perhaps it is this consideration that gives the Ukrainian authorities confidence that the IMF and the West will continue to pay.
«Сначала региональные власти поручили своим воинствующим группировкам „проучить оппозиционеров“, хотя конкретный смысл этого „урока“ должно было определять руководство. “Initially regional authorities instructed their militant groups to ‘teach the opposition a lesson,’ albeit the specific meaning of that ‘lesson’ was to be determined by the executives.
Не удивительно поэтому, что руководство в регионах не может мобилизовать поддержку, поскольку федеральные власти накладывают на них стандарты подотчетности. Not a surprise, then, that the governors cannot mobilize popular support as federal authorities impose accountability standards on them.
Руководство по городскому развитию перешло к контролю числа маленьких квартир, известных как "обувная коробка", которые можно строить в определенных районах города. Its urban development authority has started to control the number of small apartments, known as "shoe boxes," which can be built in certain areas of the city.
Российское спортивное руководство сотрудничает с ВАДА, следуя четким распоряжениям президента Владимира Путина, который не хочет повторения истории с российскими спортсменами в Рио. The Russian sports authorities are working with WADA at the explicit orders of President Vladimir Putin, who doesn't want any more bans of the country's athletes.
В соответствии со своей будущей методологией Отдел провел встречи с властями, включая руководство района, политические партии и организации и местные группы меньшинств. In line with its future methodology, the Office held meetings with authorities including Chief District Officers, political parties and organizations and local minority groups.
Рабочая группа приняла к сведению Руководство и критерии для служб движения судов на внутренних водных путях, разработанные Международной ассоциацией маячных служб (МАМС). The Working Party took note of the Guidelines and Criteria for Vessel Traffic Services in Inland Waters established by the International Association of Lighthouse Authorities (IALA).
Браудер выразил опасение, что власти готовятся превратить в козлов отпущения тюремное руководство, а те, кто приказал арестовать Магнитского - и ограбил казну - останутся безнаказанными. Browder said he feared that the authorities were preparing to scapegoat prison officials while letting those who ordered Magnitsky's arrest – and looted the treasury – go unpunished.
Однако, поскольку в Донбассе не удается провести выборы, которые получили бы международное признание, большинство стран мира воспринимают руководство региона как полевых командиров и преступников. However, the failure so far to broker internationally recognized elections has meant that much of the world perceives the de facto Donbass authorities as little more than warlords and criminals.
В это руководство вошли циркулярные постановления о проверке и аресте граждан, обращении с лицами, задержанными полицейскими органами, и их правах, а также об установлении личности арестованных. It includes circular orders on checking and arresting citizens, the treatment and the rights of persons detained by police authorities, and the disclosure of the identity of arrested persons.
Параллельно, Европейская служба банковского надзора будет продолжать выполнять свои текущие задачи, а именно разрабатывать единое руководство для всего единого рынка и обеспечивать единообразие надзорной деятельности во всем ЕС. In parallel, the European Banking Authority will continue to perform its existing tasks, namely developing the single rulebook for the entire single market and ensuring convergent supervisory practice throughout the EU.
Руководство успешно отстояло интересы телеканала в лицензирующей организации страны, и «Громадське ТВ» стало первым на Украине некоммерческим средством массовой информации, способным осуществлять вещание по спутниковым сетям для широкой аудитории. It successfully lobbied the country’s licensing authorities to become the first noncommercial outlet in Ukraine able to broadcast over satellite networks to a wider audience.
Специальный представитель будет также отвечать за все другие виды деятельности Организации Объединенных Наций на Кипре в поддержку его мандата и будет обеспечивать их координацию, политическое руководство ими и их поддержку. The Special Representative would also have authority over other United Nations activities in Cyprus in support of this mandate and would provide coordination, political guidance and support to them.
В этом году мы уменьшили количество сотрудников Управления, передав руководство в тех областях, где мы завершили нашу работу, властям Боснии и Герцеговины, и сократили персонал не менее чем на 25 процентов. This year we have downsized the Office, handed over those areas where we have finished our task to the Bosnia and Herzegovina authorities, and reduced our size by no less than 25 per cent.
Они часто предполагают, что, работая в два раза больше своих коллег мужчин и при этом никогда не говоря о своей собственной ценности или достижениях, они найдут понимание, потому что руководство заметит их. They frequently assume that working twice as hard as those around them - while never speaking up for their own worth or accomplishments - will generate a raise because an authority figure will notice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.