Sentence examples of "руководств" in Russian with translation "authority"

<>
Руководство колледжа устало от меня. Now the authorities at CCNY were getting tired of me being there.
Я попрошу руководство задержать рейс. I'll have Port Authority hold the plane.
Европейское руководство также привержено такому образу мыслей. European authorities are caught up in a similar mindset.
Это граффити наносит ущерб имуществу, и публично оскорбляет руководство. It's an affront to authority and blatant disrespect for property.
По мнению финансистов, эти задачи по силам китайскому руководству. Evidently, the markets think the authorities are up to the task.
Почему мусульманское руководство столь редко осуждает преступления, якобы совершаемые во имя Пророка? Why do Muslim authorities so rarely condemn crimes supposedly committed in the name of the Prophet?
Согласно директиве по руководству операцией мои офицеры действовали в рамках своих полномочий. According to the incident command directive, my officers were well within their authority.
В июне 1998 года Орган созвал практикум, посвященный разработке руководства по экологическому воздействию. In June 1998 the Authority convened a workshop on the development of environmental guidelines.
Возможно, на это и рассчитывает украинское руководство, надеясь, что МВФ и Запад продолжат платить. Perhaps it is this consideration that gives the Ukrainian authorities confidence that the IMF and the West will continue to pay.
По информации руководства КГСБУ "Приморская авиабаза", создавшиеся на месте пожара условия требуют привлечения сил авиации. According to information from authorities at the regional special state-funded organization, Primorsky Airbase, conditions on the ground created by the fire require the use of airpower.
И вот что наблюдается всё больше по всему миру. Да, надо отдать должное руководству Британских Аэропортов. Actually, what happens in the world increasingly - now, all credit to the British Airport Authority.
«Сначала региональные власти поручили своим воинствующим группировкам „проучить оппозиционеров“, хотя конкретный смысл этого „урока“ должно было определять руководство. “Initially regional authorities instructed their militant groups to ‘teach the opposition a lesson,’ albeit the specific meaning of that ‘lesson’ was to be determined by the executives.
голод был саботажем, местные коммунистические активисты были саботажниками, защищаемые более высоким руководством, и им всем платили иностранные шпионы. hunger was sabotage, local Communist activists were the saboteurs, protected by higher authorities, and all were paid by foreign spies.
Не удивительно поэтому, что руководство в регионах не может мобилизовать поддержку, поскольку федеральные власти накладывают на них стандарты подотчетности. Not a surprise, then, that the governors cannot mobilize popular support as federal authorities impose accountability standards on them.
Также, Европейский план должен быть сопровожден глобальным ответом, под руководством Организации Объединенных Наций и при участии государств-членов ЕС. Similarly, a European plan must be accompanied by a global response, under the authority of the United Nations and involving its member states.
Г-н Ванденбош предложил также руководству ивуарийской полиции изменить характер заказа, превратив его в заказ на поставку несмертоносного имущества. Mr. Vandenbosch also suggested to the Ivorian police authorities that their order be changed to request a supply of non-lethal goods.
предоставить Генеральной ассамблее большую роль в выборе Генерального секретаря, так чтобы члены ООН делегировали полномочия избранному ими самими руководству. give the General Assembly a greater role in the selection of the Secretary General so that members would be delegating powers to an authority of their own choosing.
Общенациональная сеть патриотических клубов была децентрализована с момента распада Советского Союза, поэтому в настоящее время у нее нет единого руководства. The nationwide network of clubs has been decentralized since the Soviet Union’s collapse and now answers to no single authority.
По указанию Генерального секретаря было создано порядка 60 совместных групп Организации Объединенных Наций по проблемам СПИДа под руководством Координатора-резидента. As directed by the Secretary General, some 60 Joint United Nations Teams on AIDS were established under the authority of the Resident Coordinator.
Для получения такого разрешения требуется согласие соответствующего школьного руководства, а также трудовой инспекции, если речь идет об участии в коммерческих спектаклях. Before granting such a permit, the consent of the competent school authorities must be obtained, and the labour inspectorate must be heard when commercial performances are staged.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.