Sentence examples of "руководящее указание" in Russian with translation "guideline"

<>
Translations: all374 guideline372 other translations2
Мы следуем его руководящим указаниям. We are following its guidelines.
Руководящие указания по методологии планирования ресурсов разработаны и опубликованы. Guidelines on capacity-planning methodology have been developed and published.
Перечень стандартов, инициатив, руководящих указаний и примеров оптимальной практики частного сектора. Inventory of standards, initiatives, guidelines, best practices by the private sector.
в Руководящих указаниях для стран, предоставляющих войска, излагаются общие административные положения. The general administrative arrangements for deployment are contained in the Guidelines for Troop-Contributing Countries.
Условия, правила и руководящие указания для торговли выбросами согласно статье 17 Киотского протокола Modalities, rules and guidelines for emissions trading under Article 17 of the Kyoto Protocol
Текст руководящих указаний в переводе на английский язык содержится в приложениях II и III. An English translation of the guidelines is enclosed.
Комиссия еще не завершила свое обсуждение проекта руководящего указания в отношении определения возражений против оговорок. The Commission had not yet concluded its discussion of the draft guideline concerning the definition of objections to reservations.
Были разосланы справочники по установке и руководящие указания по созданию национальных баз данных и подсайтов. Installation manuals and guidelines for building national databases and subsites were made available.
В пунктах 2, 12 и 14 Приложения к Закону о полиции содержатся соответствующие руководящие указания. The Schedule to the Police Act, codes 2, 12 and 14, give a list of relevant guidelines.
Между ними поддерживается текущее сотрудничество в разработке руководящих указаний по сбору статистики и счетов здравоохранения. Ongoing co-operation is occurring between them in the development of guidelines for the collection of health data and accounts.
Несоблюдение руководящих указаний от 8 августа 2005 года чревато ослаблением потенциала информационно-пропагандистской работы ЮНИСЕФ. The lack of compliance with the 8 August 2005 guidelines risked weakening UNICEF advocacy capacity.
В руководящих указаниях и политике больше внимания будет уделяться использованию имущества и результатам хозяйственной деятельности. Guidelines and policies will place greater emphasis on assets utilization and economic performance.
Цвет должен выбираться в соответствии с руководящими указаниями, оговоренными в пункте 5 стандарта ИСО 2575: 2000. The colour to be selected shall follow the guidelines specified in paragraph 5 of ISO standard 2575: 2000.
ЮНЕСКО надеется получить от Комитета руководящие указания и советы, которые она может использовать в сферах своей компетенции. UNESCO hoped to be able to receive guidelines and advice from the Committee that it could apply in its own specialist areas.
в случае неопределенности: четкие и ясные руководящие указания в отношении рассмотрения случаев неопределенности и сообщения о них; Treatment of uncertainty: clear and transparent guidelines for addressing and reporting uncertainty;
Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира подготовил проект руководящих указаний в отношении управления проектами с быстрой отдачей. Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations has prepared draft guidelines on the management of quick-impact projects.
Учебный план первых курсов был основан на широких руководящих указаниях, которые были даны на совещании в 1995 году. The syllabus for the first course was based on the broad guidelines established at the 1995 meeting.
Эта рабочая группа подготовит руководящие указания, касающиеся проведения ревизий и технических записок об оценке рисков, к концу 2004 года. The working group would prepare guidelines on auditing and technical notes on risk assessment at the end of 2004.
Генеральная прокуратура Республики, Постановление Генеральной прокуратуры Республики, содержащее руководящие указания, которыми должны руководствоваться должностные лица прокуратуры Федерации, пункт 14. Office of the Attorney-General of Republic, decision of the Attorney-General setting out institutional guidelines for officials of the Federal Public Prosecutor's Office, point 14.
готовит руководящие указания и принципы по вопросам подготовки кадров для государств-членов, предоставляющих контингенты, для операций по поддержанию мира. Prepares training guidelines and principles for the use of Member States making contributions to peacekeeping operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.