Exemplos de uso de "рукоятка бдительности" em russo

<>
Чтение брокерских отчетов в той части, которая касается рекомендаций в отношении покупки некоторых акций и их обоснований, и сравнение этих прогнозов с тем, что произошло в действительности, порождают тревогу и взывают к бдительности. It is alarming to read some of the reasons given in brokerage reports recommending purchase of these shares and then to compare the outlook described in such documents with what actually was to happen.
Тебе не нужна рукоятка, Орин. You do not need the hilt, or in.
Водитель может добраться до места назначения быстрее, чем при тихой езде, но ему следует помнить, что он ведет машину на скорости, требующей предельной собранности и бдительности. A driver doing this may get where he wants to go sooner than he otherwise would. However, he should keep in mind that he is driving at a rate requiring extra alertness and vigilance.
Рукоятка настраивается для легкого ношения. The handle's adjustable for easy carrying.
Нам не удалось достичь тех целей, которые мы поставили перед собой в 90-е годы (при Ельцине). Возможно, приток нефтедолларов расслабил нас и лишил бдительности», - заявил Кудрин, выступая с речью в институте Петерсона. We didn't manage to reach the goals we set for ourselves in the 90s (under Yeltsin) and probably the inflow of petrodollars made us more relaxed and less vigilant," he said during his keynote address at Peterson.
И это плохая новость, потому что повороты на ручнике, это неотъемлемая часть мужского развития, и мы все знаем, что рукоятка ручника напрямую соединяется с сексуальным аппетитом девушки! And this is bad news, because handbrake turns are an essential part of male development, because as we all know, the handbrake lever is connected directly to a girl's sexual appetite!
Чтобы получить более подробную информацию о компьютерной безопасности, посетите Центр повышения бдительности в отношении преследования со стороны близких (США). To learn more about computer safety, visit the Center for Relationship Abuse Awareness.
Жемчужная рукоятка, коллекционная вещь. Pearl handle, collector's piece.
Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности. The Chinese leadership has demonstrated many times that it can quell domestic dissent, but the unique scale of the Olympics will require round-the-clock vigilance.
Рукоятка водяного насоса оторвалась. The handle's come off his water-pump.
Должный законодательный ответ на последние финансовые скандалы - знак той же бдительности. This vigilance is also reflected in the prompt legislative response to recent financial scandals.
Знаю, но мне нравится эта синяя рукоятка. I know, but I like the handle, the blue.
Если хотите, эти скандалы являются не свидетельством повальной коррупции, но должной бдительности регулятивных органов США- и именно поэтому нынешние, попадающие в выпуски новостей скандалы - скорее исключение, чем правило. If anything, they are evidence not of widespread corruption, but of the vigilance of US regulatory authorities-which is precisely why the cases now in the news are the exception rather than the rule.
У него резная рукоятка и длинное лезвие. It had a very unusual carved handle and blade.
В своем обращении в качестве директора-распорядителя МВФ я призывал к бдительности и действиям. As IMF Managing Director, my message was one of vigilance and action.
Короткоствольный, 38 калибр, никелированный, перламутровая рукоятка. Snub-nose 38, nickel-plated, mother-of-pearl handle.
Резолюция марта 2007 г. призвала к "бдительности и сдержанности" в продаже тяжёлых вооружений Ирану и к отказу от новых грантов, финансовой помощи и льготных кредитов. The March 2007 resolution called for "vigilance and restraint" in the sale of heavy weapons to Iran and avoidance of new grants, financial assistance, or concessional loans.
Рукоятка слишком маленькая для моей руки. The handle is too small for my hand.
В то время как пытаться остановить развитие нанотехнологии было бы безответственным и нереалистичным, ответственная разработка этих технологий требует бдительности и приверженности к благополучию общества. While attempting to halt the development of nanomaterial-inspired technologies would be as irresponsible as it is unrealistic, responsible development of these technologies demands vigilance and social commitment.
Ладно, ты знаешь, это - рукоятка. All right, you know, this is the handle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.