Sentence examples of "сажать" in Russian

<>
Ну это лучше, чем сажать бегонии. It's better than planting begonias.
Сажать парней за избиение человека, который давно уже должен был сдохнуть? Putting guys in jail for beating the hell out of a man who should already be dead?
Но он сказал, что будет сажать самолет на свой страх и риск». But he said he would land the plane at his own risk."
А чтобы сажать людей нынешними темпами, нужны деньги, которых у штатов нет. Imprisoning people at the rate we have been costs money that the states don’t have.
Возможно ничего не изменится, если они смогут лазить по деревьям, сажать цветы. You may think it's nothing to give them a garden to plant.
Но это все равно, что сажать пациента на прозак прежде, чем у него появилась склонность к самоубийству. It is like putting a patient on Prozac before he becomes suicidal.
Шасси у штурмовика были чрезвычайно прочные, позволяя сажать его на неровные фронтовые аэродромы. The Sturmovik’s robust landing gear was also designed to handle rough frontline airstrips.
Непосредственно виновных сажать, руководителей виновных увольнять, высшие политические руководители виновных должны нести политическую ответственность - уходить в отставку». We need to imprison those directly culpable, fire the bosses of the guilty, and the highest political bosses of the guilty... need to resign.”
Она помогает им сажать новые деревья и поливать их, капля за каплей. She gets the women to plant new trees and water them, drop by drop.
Но не будут же они сажать тебя в психушку, только из-за того, что ты себя ведешь необычно. They don't put you in booties and a straightjacket if you're just freaked out.
В то время многие говорили, что они уже знают, как сажать людей на Марс. At the time, many people were saying that they already knew how to land humans on Mars.
Были уволены несколько сотрудников тюремной системы, было изменено законодательство: лиц, обвиняющихся в уклонении от налогов (в котором обвиняли г-на Магнитского), было запрещено сажать в тюрьму. A few prison officials were dismissed, and a law was changed so that persons accused of tax evasion – the charge used against Mr. Magnitsky – cannot be imprisoned.
Я не должна сажать дерево просто потому, что оно растет в Бруклине. Just because a tree grows in Brooklyn does not mean I have to plant it.
«Я думаю, единственный способ добиться реализации мер по планированию семьи - это сажать родителей (которые нарушают правила) в тюрьму. Таким образом, они не смогут иметь больше одного ребенка, вне зависимости от того, есть у них деньги на выплату штрафа или нет», - написала она. “I think the only way to enforce family planning is to put the parents (who don't observe the policy) in jail, so that whether or not they are rich enough to pay the fine, they won't have more than one child,” she wrote.
Однако эти лунные полюса оставались неисследованными, поскольку находились вдалеке от района экватора, где можно было сажать лунные модули «Аполлона». The lunar poles, far from the "Apollo Zone" - the near-equatorial region where orbital mechanics dictated the Apollo Lunar Modules could land - nevertheless remained unexplored.
И, хотя Туркменбаши в декабре умер, его преемник, Гурбангулы Бердымухаммедов, продолжает сажать в тюрьму диссидентов, душить свободу самовыражения и насмехаться над демократией, как показали сфальсифицированные февральские выборы. And, although Turkmenbashi died in December, his successor, Gurbanguly Berdymukhammedov, has continued to imprison dissidents, stifle freedom of expression, and scoff at democracy, as February's rigged elections demonstrate.
Но есть альтернатива тому, чтобы сажать деревья с надеждой, что они не пойдут на сруб. Now there is an alternative to just planting trees and hoping that they won't get chopped down.
Качиньский и до этого требовал от пилотом сажать самолет в опасных условиях. Записи бортовых самописцев из кабины пилотов показывают, что старшие чиновники требовали посадить самолет перед катастрофой. Kaczynski had a record when it came to pressuring pilots to land in dangerous circumstances, and cockpit recordings appear to show senior officials pressuring the pilots to land immediately before impact.
И, хотя Туркменбаши в декабре умер, его преемник, Гурбангулы Бердымухамедов, продолжает сажать в тюрьму диссидентов, душить свободу самовыражения и насмехаться над демократией, как показали сфальсифицированные февральские выборы. And, although Turkmenbashi died in December, his successor, Gurbanguly Berdymukhammedov, has continued to imprison dissidents, stifle freedom of expression, and scoff at democracy, as February’s rigged elections demonstrate.
Мексика уже нанимает 1,5 миллиона людей для того, чтобы сажать и содержать леса страны. Mexico already employs 1.5 million people to plant and manage the country's forests.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.