Sentence examples of "саммитом США-АСЕАН" in Russian

<>
Наконец, Южная Корея, которая заключила соглашение о создании ЗСТ практически с каждым важным экономическим игроком в мире (США, ЕС, АСЕАН, Индия), может быть лучше подготовлена к заключению трехстороннего соглашения о ЗСТ, чем Япония. Finally, South Korea, which has concluded FTAs with almost every important economic actor in the world - the US, the EU, ASEAN, India, and others - may be better prepared to conclude a trilateral FTA than Japan.
Перед Саммитом по ядерной безопасности, который пройдет в США в 2016 году, ближайшее окно возможностей откроется на предстоящей в следующем году Конференции по рассмотрению действия ДНЯО. Она позволит миру сделать подход к проблеме ядерной безопасности долгосрочным и всеобъемлющим. With the next Nuclear Security Summit to take place in the United States in 2016, a window of opportunity will be opened by next year’s NPT Review Conference, which will allow the world to address the issue of nuclear security in a long-term, inclusive manner.
Очевидно, что эта концепция подразумевает совместное распределение тягот среди стран азиатско-тихоокенского региона для того, чтобы гарантировать гармонию и безопасность в нем. Учреждения, обеспечивающие Пакс Азия-Пасифика, должны быть созданы таким же образом, как создавался мир в Европе после окончания второй мировой войны, а именно на сильных соглашениях о сотрудничестве с участием ведущих стран и региональных блоков, таких как США, Китай, Япония, Индия, Южная Корея, Россия, а также АСЕАН 10. Clearly, this concept implies burden-sharing by all Asia-Pacific countries to ensure the region's harmony and security.
Помимо того, США подчеркивают важность саммита стран Восточной Азии и саммита АСЕАН, который совпадает по времени проведения с заседанием EAS в Пномпене, на котором будет присутствовать Обама. Moreover, the US is emphasizing the importance of the East Asia Summit and ASEAN, whose summit overlaps with the EAS meeting in Phnom Penh that Obama will be attending.
Таким образом, США должны отвести сотрудничеству с другими заинтересованными сторонами, в частности, АСЕАН, ООН и соседями Бирмы - в том числе Китаем, Индией и Японией - центральное место в своей политике. Therefore, the US should make collaboration with other key stakeholders, particularly ASEAN, the United Nations, and Burma's neighbors - including China, India and Japan - the centerpiece of its policy.
Государственный секретарь Хилари Клинтон, которая сигнализировала о более жесткой позиции США по отношению к Китаю своими жесткими высказываниями в 2010 году на Региональном форуме Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) в Ханое, теперь сглаживает эту позицию, содействуя торговле и инвестициям во время своих визитов в азиатские страны. It was Secretary of State Hillary Clinton who signaled a more hawkish US stance on China with her tough talk at the 2010 Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) Regional Forum in Hanoi; now she is moderating that position by promoting trade and investment during her visits to Asian countries.
Согласно оценке Глобального института McKinsey (MGI), полноценная реализация этой стратегии интеграции и захват большей доли мирового производства могут к 2030 году принести странам АСЕАН 280-625 миллиардов долларов США ежегодного ВВП. The McKinsey Global Institute (MGI) estimates that, by implementing this integration strategy fully and capturing a larger share of global manufacturing, the ASEAN countries could gain $280-625 billion in annual GDP by 2030.
Но есть несколько коллективных посланий – некоторые вполне примирительного содержания, а другие довольно жесткие ? которые Япония, Южная Корея, основные участники блока АСЕАН и Австралия должны послать Китаю и США, и в них они должны четко сказать, какой вклад каждая из сторон может сделать, чтобы обеспечить сохранение стабильности в регионе. But there are several messages – some accommodating, but others quite tough – that could very usefully be conveyed collectively by Japan, South Korea, the major ASEAN players, and Australia to China and the US, spelling out how each could best contribute to keeping the region stable.
Ученые Бхубхиндар Сингх, Сара Тео и Бенджамин Хо утверждают, что в последние годы государства АСЕАН стали уделять больше внимания отношениям между США и Китаем, поскольку именно Соединенные Штаты имеют союзников среди стран Юго-Восточной Азии и именно Соединенные Штаты включились в спор за территории в Южно-Китайском море. The scholars Bhubhindar Singh, Sarah Teo and Benjamin Ho have argued that, in recent years, ASEAN nations have focused more on the U.S.-China relationship, since it is the United States that has Southeast Asian allies and has inserted itself into the South China Seas dispute.
Когда государства-члены АСЕАН предложили то, что в начале 2000-х годов стало Восточноазиатским саммитом при участии Китая, Японии и Южной Кореи, Токио совместно с Сингапуром успешно лоббировали присвоение статуса полноправных членов также Австралии, Индии и Новой Зеландии. When ASEAN nations proposed what would become the East Asia Summit in the early 2000s, with the participation of China, Japan and South Korea, Tokyo successfully lobbied with Singapore for Australia, India and New Zealand to be included as full members.
Более того, предыдущие лидеры Китая подсчитали, что сильная и единая АСЕАН явилась ценной буферной зоной на пути возможной стратегии сдерживания США. More importantly, China's previous leaders had calculated that a strong and unified ASEAN provided a valuable buffer against any possible US containment strategy.
АСЕАН, скорее всего, сможет принять и более широкую группу, включая Россию и США, хотя более точные рамки этого форума еще обсуждаются. ASEAN is likely to host a still-wider grouping that includes Russia and the US, though the precise framework is still being debated.
И десять стран АСЕАН, а также Китай, Япония и Южная Корея построили региональный резервный пул объемом в 240 миллиардов долларов США, чтобы обеспечивать членам соглашения краткосрочную ликвидность в чрезвычайных ситуациях. And the ten ASEAN countries, together with China, Japan, and South Korea, have constructed a $240 billion regional reserve pool to provide short-term liquidity to members in an emergency.
В марте 2010 года группа "АСЕАН + 3", которая включает в себя Китай, Японию и Южную Корею, создали резервный фонд размером 120 млрд долларов США в рамках так называемой инициативы "Chiang Mai". In March 2010, the "ASEAN + 3" grouping, which includes China, Japan, and South Korea, established a reserve fund of $120 billion, under the so-called "Chiang Mai Initiative."
Это одна из причин, почему все десять стран АСЕАН подписались в качестве членов-учредителей в Азиатский Банк инфраструктурных инвестиций, которым руководит Китай, несмотря на оппозицию США. That is one reason why all ten ASEAN countries signed on as founding members of the China-led Asian Infrastructure Investment Bank, despite US opposition.
Начаты переговоры с Сингапуром, прорабатываем возможность заключения соглашения о свободной торговле с АСЕАН. Talks with Singapore have begun, and we are working on the possibility of signing a free-trade agreement with the Association of Southeast Asian Nations.
Сама Россия очень внимательно следит за саммитом, сказал журналистам пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков. Russia itself is watching the summit very closely, Kremlin Spokesman Dmitry Peskov told reporters back home.
Я был в США дважды. I have been to the U.S. twice.
Китай, у которого имеются разногласия и со странами АСЕАН по поводу островов в Южно-Китайском море, получил в прошлом месяце предостережение от Вьетнама, порекомендовавшего ему не применять экономическую силу при урегулировании споров. China, which also has disagreements with Asean nations over islands in the South China Sea, was warned last month by Vietnam not to apply economic force to settle disputes.
Берлинская встреча стала первым саммитом этих четырех ключевых стран за год. The Berlin meeting was the first summit of the four key countries in a year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.