Sentence examples of "самое лучшее" in Russian

<>
Родители хотели, чтобы сын получил самое лучшее образование. The parents want to give their son the best education.
Но самое лучшее в конце: But the best is yet to come:
Мы предоставляем все услуги только после того, как настроим все до последней детали, чтобы предоставить вам только самое лучшее. Optimized Trading: Every single aspect of the services we provide have been finely tuned down to the very last detail, in order to ensure maximum competitiveness with no compromises.
Это не самое лучшее время для Осборна, так как его репутация в целом была поставлена на карту снижения объема займов и сокращения структурного дефицита. This is bad timing for Osborne as his whole reputation has been staked on bringing down borrowing and eliminating our structural deficit.
Как мы упоминали ранее, хотя выход Греции из Еврозоны вызовет волну неопределенности на рынке, сейчас, возможно, самое лучшее время отделить Грецию, так как: As we have said before, although a Grexit would unleash a wave of uncertainty into the market, now could be as good a time as any to cut Greece loose, because:
Он может создать отличный бизнес, предлагая самое лучшее питание, которое может быть при низких ценах. He might also build up a splendid business with an attractive place selling the best possible meals at the lowest possible prices.
По данным опроса, самое лучшее, что правительство может сделать для экономики, — «перекрыть краны». Nothing will benefit the economy as much as the government shutting off the taps, according to the poll.
Самое лучшее, что Россия сейчас может сделать, это признать, что она недооценила турецкие интересы, и изменить свою политику соответствующим образом. The smart thing for Russia to do now would be to recognize that it misjudged Turkish sensitivities, and adjust accordingly.
По словам Бронка, на сегодняшний день самое лучшее решение проблемы — это сдерживание и устрашение. Bronk says the best solution, for now, is deterrence.
По словам Владимира Богданова, теперь стало ясно, что они выбрали не самое лучшее время для запуска первого пассажирского судна между Россией и Северной Кореей незадолго до того, как Ким Чен Ын потряс мир, объявив об успешном испытании ракеты, способной поразить территорию США. In retrospect, said Vladimir Bogdanov, it wasn’t the best time to start the first passenger-ship service between Russia and North Korea shortly before Kim Jong Un shocked the world by announcing he’s successfully tested a missile capable of striking the U.S. mainland.
Самое лучшее, что можно сделать и произвести хорошее впечатление, — закончить гражданскую войну на востоке страны, учитывая, что этот регион обеспечивает Украине почти четвертую часть ВВП. Ending the civil strife in the east is their best foot forward, considering the region accounts for nearly a quarter of Ukraine's GDP.
Развивая атомную энергетику в стране, Польша достигнет своей геополитической цели, став энергонезависимой от России. Однако выбор подрядчика для строительства АЭС в Польше зависит не только от того, кто выдвинет самое лучшее предложение. By developing its nuclear industry, Poland would achieve its geopolitical goal of becoming more energy independent from Russia; but the choice of who helps Poland in its nuclear power plant development depends on more than who makes the best offer.
«Знаете, политика — это не самое лучшее занятие в мире. “Look, you know, politics is not the best thing in the world.
Благодаря своим поездкам он проникся таким чувством уважения к другим культурам, что считал настоящим художником того, кто «пишет лучше... думает лучше... чтобы нас было легче понять тем иностранцам, которые изучают наш язык; чтобы помочь сделать все самое лучшее общим достоянием, доступным для беззаботных людей». Still, his travels imbued in him respect for other cultures, so much so that he believed the true artist was one who would “write better ... think better ... to make ourselves accessible to the understanding of those foreigners who learn our language; to assist in making all good things common property and freely available to the free-minded.”
В наше время смех — это не только самое лучшее, но еще и жизненно важное лекарство, которое следует равномерно распределить по всему миру. In current times, laughter isn’t just the best medicine, it is crucial medicine that must be distributed worldwide.
Ведь сейчас самое лучшее время для того, чтобы рассказать захватывающую историю о поразительных интеллектуалах не от мира сего. What better time to tell captivating stories about amazing nerds?
Помните, что название открытого или закрытого клуба доступно через поиск, поэтому придумайте самое лучшее! Remember, if your club is public or private, the club name is searchable, so make it great!
Продукты Opera помогают более 350 миллионам пользователей находить всё самое лучшее и интересное в Интернете и получать доступ к данным с любого устройства, из любой сети и в любой точке мира. Opera products enable more than 350 million internet consumers to discover and connect with the content and services that matter most to them, no matter what device, network or location.
Сейчас самое лучшее время для Запада и России, чтобы закопать топор войны. If there is a time for the West to bury the hatchet with Russia, it is now.
Для Европы эта дискуссия - самое лучшее, что могло бы случиться; Nothing better could happen to Europe than just this discussion;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.