Ejemplos del uso de "сбитая" en ruso

<>
Её чуть не сбил велосипедист. She was nearly hit by a bicycle.
Рэтчет только что сбил Билли Бюрократа. Ratchett's brought down Billy the Limpet.
– Решение правительства сбить внутренние цены на бензин за счет нефтяной промышленности было недальновидным, с нашей точки зрения, и вполне предсказуемо привело к дефициту бензина в стране, являющейся крупнейшим в мире производителем нефти». “The government’s decision to force down domestic gasoline prices at the expense of the oil industry was short-sighted, in our view, predictably resulting in fuel shortages in the world’s largest oil-producing country.”
Машина сбила человека и скрылась. A hit and run.
И он мог сбить пятьдесят бекасов одним выстрелом. He'd grab this thing, which had a bore on it like a drain pipe, and he could bring down fifty snipe in one go.
Меня чуть не сбила машина. I was nearly hit by a car.
За последние три с половиной года Турция сбила около десятка сирийских самолетов, вертолетов и беспилотных летательных аппаратов якобы за нарушение ее воздушного пространства. For the past three-and-a-half years, Turkey has brought down more than half a dozen Syrian fighter jets, helicopters and UAVs for allegedly violating its airspace.
В 2001 году меня сбил поезд. In 2001 I got hit by a train.
Вполне возможно, что государственный корабль, самолет или спутник уловил какие-то сигналы, могущие привести к разгадке. Именно так случилось в 1983 году, когда советский истребитель сбил борт «Корейских авиалиний» № 007. It's possible a government ship, airplane or satellite captured some clues, as was the case when a Soviet fighter jet brought down Korean Air Lines Flight 007 in 1983.
Его вероятно сбил и протащил поезд. The train must have hit him and dragged him.
Министр транспортного сообщения Малайзии Лиоу Тионг Лаи (Liow Tiong Lai) отправится в Киев, а малазийский парламент планирует провести специальное заседание, чтобы осудить те действия, в результате которых был сбит самолет. Parliament will convene in a special session to condemn the act that brought down the aircraft.
За то, что сбила Джексона каталкой. For hitting Jackson with a gurney.
Примерно в середине августа, в то время как рейтинг Трампа рос даже после публичных заявлений, которые бы сбили с ног простых смертных кандидатов, мудрецов вдруг осенило, что Трамп – это не всего лишь летнее увлечение. Around mid-August, as Trump’s poll numbers rose even after public statements that would have brought down mere mortal candidates, it dawned on the pundits that he was no summer infatuation.
Вы сбили меня этим долбаным автомобилем! You hit me with a freaking car!
Контракты в долларах, к примеру, ставят китайских экспортеров перед необходимостью валютных сдвигов, которые могли бы сбить стоимость юаней в их договорных платежах, выраженных в долларах, по отношению к затратам на отечественное производство в юанях. Contracts in dollars expose Chinese exporters, for instance, to foreign-exchange shifts that could bring down the yuan value of their contracted dollar payments relative to their yuan-based domestic production costs.
Её сбили и всё, никаких свидетелей? They say a hit and run, no witnesses?
В 2002 году, когда террористы, применив ПЗРК, чуть не сбили самолет с туристами в Кении, мир убедился в том, что это оружие угрожает безопасности гражданской авиации и способно убивать и калечить ни в чем не повинных гражданских лиц. As the world witnessed in 2002, when terrorists using MANPADs narrowly missed bringing down a plane full of vacationers in Kenya, this weapon threatens the safety of civil aviation and can kill or injure innocent civilians.
Это собака, которую сбили перед домом. She's the dog that got hit out front.
Кремль хочет больше, чем аннексию Крыма и контроль над поясом ржавчины Донбасса; его целью является помешать Украине идти на Запад, заставить ее повернуться на восток, и подавить любой риск дальнейших революций в более широкой российской орбите, подобных тому, которая сбила силу Януковича. The Kremlin is seeking more than the annexation of Crimea and control over the Donbas rust belt; its aim is to prevent Ukraine from going West, force it to turn East, and quash any risk within Russia’s wider orbit of further revolutions like the one that brought down Yanukovych.
Думаю, ботинок слетел, когда его сбило. I guess the shoes came off when he was hit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.