Exemples d'utilisation de "сбываться" en russe

<>
Я очень оптимистична, и думаю, что недалёк тот день, когда эта извечная мечта начнёт сбываться. So I'm really optimistic, and I think it won't be too long, I hope, before this age-old dream begins to come true.
В 2009 году эти искажения дали повод Фергюсону и Шуларику спрогнозировать распад Кимерики – предсказание, которое, по-видимому, начинает сбываться. In 2009, these distortions led Ferguson and Schularick to forecast Chimerica’s collapse – a prediction that seems to be coming true.
Тот прогноз, который я сделал в ноябре 2012 года на конференции Фонда Карнеги за международный мир, начинает сбываться: неурегулированность российско-американских отношений потребует от следующего президента США поиска некоего варианта перезагрузки после 2016 года. As such, a prediction I made at the Carnegie Endowment for International Peace in November 2012 is coming true: that the unresolved nature of the U.S.-Russia relationship will require yet another U.S. president to search for some sort of reset after 2016.
Сбывался самый страшный кошмар саудитов. Their worst nightmare was coming true.
Сбывается европейский кошмар: Америка против России... снова Europe's Nightmare Coming True: America vs. Russia... Again
Знаешь, наши мечты сбываются, и мы растем. You know, our dreams are coming true, and we're growing up.
«Это доказывает, что мечты действительно сбываются, - заявил Лайсачек. "This is proof that dreams truly come true," Lysacek said.
Мечты сбываются, и это счастливейшее время в моей жизни. This is a dream come true, and I'm having the time of my life.
Когда предостережения критиков сбывались, лидеры, которые их игнорировали, становились еще сильнее». When his warnings came true, so did the leader who ignored them.”
Но он литературный агент, а это значит, он брокер по осуществлению мечты в мире, где большинство надежд не сбывается. But he's a literary agent, which means he's a broker of dreams in a world where most dreams don't come true.
В то же время, прогноз ФРС по поводу цен на нефть, обеспечивающих лишь временное негативное воздействие на инфляцию, кажется, сбывается, как розничные цены на бензин поднялись на 30% от своих минимумов в январе. At the same time, the Fed’s forecast of oil prices providing only a temporary dampening effect to inflation seems to be coming true as retail gasoline prices are up over 30% from their lows in January.
Я описывал ситуацию прорыва 18 августа, и вот вчера мои прогнозы начали сбываться. I discussed a breakout trade setup on August 18 which yesterday began to marginally trigger.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !