Sentence examples of "связях" in Russian with translation "link"

<>
получена информация о связях с организованной преступностью. Information was gained on cross-links with organized crime.
- Могли бы вы рассказать об обнаруженных вами предполагаемых связях WikiLeaks с российским правительством? Q: Could you describe some of what you uncovered about WikiLeaks’ alleged links to the Russian government?
Он также предупредил о растущих связях пиратов с террористами Аль-Каиды в Сомалии. He also warned of growing links between pirates and terrorists in Somalia who have been tied to al-Qaeda.
Саммит справедливо сосредоточен на прямых связях между питанием и производительностью, экономическим ростом и стабильностью. The summit rightly focuses on the direct links between nutrition and productivity, economic growth, and political stability.
Свойства класса WMI ExchangeLink возвращают сведения о связях (очередях) обработки сообщений между почтовыми серверами. Properties of the ExchangeLink WMI class return information about message-handling links (queues) between mail servers.
Это одно из самых подробных известных мне заявлений о связях между Путиным и российским «блатным капитализмом». It's one of the most detailed allegations I've seen of the links between Putin and Russia's "crony capitalism."
одобряет документ о последних событиях в области ОВОС и связях с другими конвенциями, прилагаемый к настоящему решению; Endorses the document on recent EIA developments and links with other Conventions as annexed to this decision;
Но удивительно слышать, как такие люди обвиняют участников Пражской весны и демократическую оппозицию в связях с коммунизмом. But it is surprising when these people accuse participants in the Prague Spring and the democratic opposition of links with communism.
Его арест, упомянутый в августовском докладе, был произведен по подозрению в его связях с предполагаемыми военными преступниками. His arrest, mentioned in the august report, was made on suspicion of having links with alleged war criminals.
Очень часто слышится заявление о связях между христианами США и американской поддержкой экспансионисткому правлению Шарона в Израиле. Links between US Christians and American support for the expansionist Sharon government in Israel are heard frequently.
Очень часто слышится заявление о связях между христианами США и американской поддержкой экспансионистскому правлению Шарона в Израиле. Links between US Christians and American support for the expansionist Sharon government in Israel are heard frequently.
— В рамках этой работы он может воспользоваться аргументом о трансатлантических связях и о их важности для ЕС». “One of the issues he can use in doing so is the trans-Atlantic link and the importance of that for the EU.”
Также, мечта о культурных связях с Центральной Азией сама по себе не превращает Пакистан в границу между ней и перенаселённой Индией. Likewise, dreams of cultural links with Central Asia by themselves do not make Pakistan a boundary between it and the teeming masses of India.
Группа побеседовала с руководителями завода, задав им вопросы о нынешней деятельности их предприятия, его основной продукции и связях с предприятиями оборонной промышленности. The team interviewed officials of the company, asking them about the company's current work, its main products and the link between the company and military industries.
В заключение, говоря о связях между Комитетом и механизмом универсального периодического обзора, она предлагает обсудить порядок освещения нынешней сессии средствами массовой информации. Lastly, referring to the links between the Committee and the universal periodic review mechanism, she suggested discussing arrangements for media coverage of the current session.
Фонсека пообещал сократить почти бесконтрольные полномочия, которыми сегодня пользуется президент, а также освободить тысячи молодых тамильцев, которых подозревают в связях с повстанцами. Fonseka has promised to curtail the almost unchecked powers that the president now enjoys and free thousands of young Tamil men suspected of rebel links.
Госсекретарь Пауэлл представит информацию и разведданные о незаконных программах вооружения в Ираке, его попытках скрыть их от инспекции, и его связях с группами террористов. Secretary of State Powell will present information and intelligence about Iraq's illegal weapons programs, its attempts to hide those weapons from inspectors, and its links to terrorist groups.
Возврат российских денег на Кипр стал важным событием на мировой арене, потому что его постоянно упоминают в новостях о связях между командой Трампа и Россией. The resurgence of Russian money in Cyprus has become important on the world stage because it keeps popping up in news about links between Trump’s team and Russia.
Профессор Мифсуд отвергает выдвинутые обвинения, тогда как г-н Пападопулос в настоящее время признан виновным в том, что он солгал федеральному агенту США о своих российских связях. Prof Mifsud has denied the allegations, while Mr Papadopoulos has now pleaded guilty to lying to US federal agents about his Russian links.
Группа задала вопросы об органиграмме Центра, его руководстве, характере осуществляемой в нем деятельности, количестве владельцев, числе сотрудников с высшим образованием и связях между Центром и другими учреждениями. The group inquired about the Centre's organizational chart, senior officials, current activities, number of owners, number of employees with qualifications in higher education and the links between the Centre and other bodies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.