Sentence examples of "сдали" in Russian

Парень, которому вы сдали квартиру - Купер? The guy you sublet the apartment to - Cooper?
Вы сдали своих солдат герцогу Савойскому? Did you betray your own men to the Duke of Savoy?
Поэтому вы поехали в Вашингтон, поэтому сдали экзамен. It's why you went to D C., why you took the captain's exam.
Пару месяцев назад они сдали ему дом в аренду. Couple months ago they let him move in here.
Он дрыхнет с тех пор, как мы сдали кровь. Eh, he's been snoozing since we gave blood.
они всё смели и сдали на хранение в полицейский участок. And they swept it all up and put it into custody at police headquarters.
Думаешь, они не сдали бы нас, чтобы спасти свою шкуру? You think any of them wouldn't turn on us to save their own hides?
Каждая красная отметка представляет собой вероятность того, что агента сдали КГБ. Each red mark represents the increasing chance that an asset has been reported to the KGB.
Я бы прошла на эти долбаные танцы если бы вы не сдали меня. I'd be getting into this freakin 'dance if you wouldn't have ratted me out.
Авиакомпании сдали в аренду большинство самолетов местным перевозчикам в попытке полностью разорить профсоюзы. The airlines have managed to farm out a lot of the flying to commuters in an effort to basically bust the unions.
Да, и ее брат и одна из сестер сегодня сдали кровь на анализ. Yes, and her half brother and one of her half sisters are getting their blood drawn today.
Мы кажется убили его, когда переехали, но мы определённо убили его, когда сдали назад. We might have killed him when we drove over him, but we definitely killed him when we backed up.
В 2004 году в сдаче этого экзамена приняли участие 740 иммигрантов, из которых 84 % его сдали. In 2004, there were 740 immigrants who took the exam, of whom 84 % achieved the intermediate-level.
А может я просто хочу, чтобы мои дети сдали хорошо и не стали потом учителями физкультуры. Yeah, well, maybe I just want my kids to score well so they don't become gym teachers.
И теперь насчитывается 156 государств, которые сдали на хранение документы о ратификации, принятии, утверждении или присоединении. There are now 156 States which have deposited instruments of ratification, acceptance, approval, accession or succession.
Процесс роспуска незаконных групп является очередной программой по расформированию незаконных формирований, которые еще не сдали оружия. The disbandment of illegal groups process is a follow-on programme to disband illegal militia who remain armed.
Потому что вы и десяток других, главным образом члены футбольной команды, все сдали одинаковые сочинения об "Убить пересмешника". Because you and a dozen others, mainly members of the football team, all turned in the exact same paper on to kill a mockingbird.
На самом деле, только в этом году более половины всех выпускников венгерских языковых школ не сдали экзамены по украинскому языку. In fact, just this year, more than half of all graduates of Hungarian-language schools failed tests of Ukrainian.
Совместимым образом с твердой приверженностью Малайзии ядерному разоружению 17 января 2008 года мы сдали на хранение свою грамоту о ратификации ДВЗЯИ. Consistent with Malaysia's firm commitment to nuclear disarmament, we deposited our instrument of ratification to the CTBT on 17 January 2008.
У нас 1,5 млн. регистраций, нам сдали 6 млн. контрольных работ по 15 предметам, и было просмотрено 14 млн. видео. We have 1.5 million enrollments, 6 million quizzes in the 15 classes that have launched so far have been submitted, and 14 million videos have been viewed.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.