Sentence examples of "сделать акцент" in Russian

<>
Translations: all51 place emphasis18 other translations33
И это то, на чём я стараюсь сделать акцент. And this is, again, the point I'm trying to make.
Для начала можно сделать акцент на том, что это было предначертано. Off the top of my head, I would go with the sense of manifest destiny.
В частности, Трампу надо сделать акцент на расходах на инфраструктуру и научные исследования. Specifically, Trump should emphasize spending on infrastructure and research.
И мы также меняем свою корпоративную культуру, чтобы сделать акцент на долгосрочных решениях. And it is changing its corporate culture to emphasize long-term solutions.
Однако сейчас настало время поменять наши подходы, пора сделать акцент на освещении опасностей журналистики. But it is time to change our approach, and make a point of highlighting the hazards.
При возобновлении мирных переговоров необходимо сделать акцент на результате, а не на бесконечном процессе. With renewed peace talks, results must be stressed over endless process.
В Ливане все политические силы должны сделать акцент на поисках выхода из нынешнего политического тупика. In Lebanon, all political forces should focus on seeking a solution to the current political impasse.
В этих условиях, он должен будет сделать акцент, на наведении порядка у себя дома, в Америке. Under these circumstances, he will have to emphasize putting America’s own house in order.
Возможно, именно потому, что многие хотят сделать акцент только на гении Дарвина, некоторые биографы совершенно забывают упомянуть о пангенезисе». Perhaps because they wish to present only Darwin’s genius, several of his biographers fail to mention Pangenesis at all.”
Но комиссия сейчас предлагает сделать акцент исключительно на давлении со стороны партнеров – предавать огласке факт нарушения и стыдить нарушителей. But the Commission now proposes to put the emphasis entirely on peer pressure – naming and shaming offenders.
Если управляющий действительно решит сделать акцент на давлениях заработной платы и укреплении роста, то фунт может прорваться выше ключевого сопротивления. If the Governor does decide to emphasise wage pressures and stronger growth then we could see the pound break above key resistance.
Именно поэтому компании должны сделать акцент на продвижении онлайн-корректности, им следует серьёзно относиться ко всем комментариям и опасениям, выражаемым сотрудниками. Companies must therefore place a premium on promoting online decorum, and take seriously any comments and concerns expressed by their employees.
если в повестке текущего раунда сделать акцент на развитии, если профинансировать поддержку принимаемых решений и сопутствующие издержки, то развивающиеся страны выиграют много. if the agenda of the current round is reoriented towards development, and if assistance is provided to manage implementation and adjustment costs, developing countries can gain much.
Если же мы стараемся сделать акцент на действительности, тогда то, на чем нам нужно сконцентрироваться, это реальные события, касающиеся Китая и Соединенных Штатов. If we try to focus on the reality, then what we need to focus on is what's really happening in terms of China and the United States.
Второе наше послание было оптимистичнее: если в повестке текущего раунда сделать акцент на развитии, если профинансировать поддержку принимаемых решений и сопутствующие издержки, то развивающиеся страны выиграют много. Our second message was optimistic: if the agenda of the current round is reoriented towards development, and if assistance is provided to manage implementation and adjustment costs, developing countries can gain much.
«Я твердо верю в то, что необходимо сделать акцент на ответственности офицеров контингентов, к которым принадлежат виновные лица, начиная от командующих контингентами до командиров роты и взвода. I firmly believe that emphasis needs to be placed on the accountability of the officers of contingents to which the perpetrators belong, from contingent to company and platoon commanders.
Решите, на чём вы хотите сделать акцент: на времени задержки или качестве трансляции, а затем выберите на вкладке ПАРАМЕТРЫ опцию Вести эфир с наименьшей задержкой или Уменьшить время буферизации. In the STREAM OPTIONS tab, select between Low Latency or Highest Quality.
На наш взгляд, более правильным было бы сделать акцент на повышении степени гражданской интеграции в стране и принятии позитивных мер, направленных на достижение действительного равноправия всех групп населения Грузии. In our view, it would be more accurate to emphasize the heightened degree of civil integration in Georgia and the adoption of positive measures designed to achieve genuine equality between all sectors of the Georgian population.
С учетом таких кризисов, включая экологические вызовы, ЮНИСЕФ было рекомендовано сделать акцент на участие женщин в процессе принятия решений в рамках его общей поддержки гендерного равенства и учета гендерной проблематики. In the face of such crises, including environmental challenges, UNICEF was encouraged to emphasize women's participation in decision-making as part of its overall support for gender equality and mainstreaming.
С учетом этого, на ГЭС, который пройдет в следующем месяце, мировые лидеры должны сделать акцент на гибких, дальновидных решениях, которые бы учитывали дополнительные силы, влияющие на денежно-кредитную и финансовую стабильность. Given this, at next month’s GES, global leaders must emphasize adaptable, forward-looking solutions that account for the shifting forces affecting monetary and financial stability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.