Ejemplos de uso de "сделкам" en ruso con traducción al inglés

<>
Клиринг и расчеты по сделкам; Clearing and settlement of transactions;
Они, по понятным причинам, отказываются тратить слишком много политического капитала, призывая к далеко идущим сделкам. They are understandably reluctant to expend too much political capital by calling for a far-reaching deal.
В поле Область деятельности, укажите, относится ли эта конфигурация к проектам, кампаниями, возможным сделкам или ко всем областями бизнеса. In the Business area field, specify whether this configuration applies to projects, campaigns, opportunities, or all business areas.
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации. Extensive loan losses have required expensive bank recapitalization operations.
Средства = баланс + результат по открытым сделкам. Funds = Account balance + Results of opened transactions.
Избранный президент Дональд Трамп, автор Искусства сделки, пообещал американцам, что он положит конец плохим сделкам. President-elect Donald Trump, author of The Art of the Deal, has promised Americans that he will put an end to bad ones.
ЗПК, в частности, устанавливает глобальные коммерческие правила и стандарты, применимые к сделкам между предприятиями (например, Инкотермс) и разрабатывает типовые контракты. CLP, among others, sets global business rules and standards applicable to business-to-business (B2B) transactions (e.g. Incoterms) and creates model contracts.
Вознаграждение начисляется один раз в сутки по всем сделкам (за открытие и закрытие сделки). The reward is calculated once per day for all operations (the opening and closing of a transaction).
Как расшифровать комментарии к сделкам и действиям? How do I decrypt the comments on transactions and actions?
С момента зачисления бонуса результат по закрытым сделкам составил $250 (при этом у вас нет открытых сделок на счёте). Let’s suppose that after you received the bonus, the sum on your closed deals is $1000.
Оно облегчает процедуры международной и внутренней торговли, позволяет повысить качество данных, относящихся к счету-фактуре, и рационализировать деловые операции и содействует переходу к безбумажным сделкам. It facilitates international and domestic trade, improves the quality of invoice-data, streamlines business processes and supports the migration to paperless transactions.
2. Идентификация, мониторинг и отчетность по подозрительным сделкам. 2. Identification, monitoring and reporting of suspicious transactions.
Чтобы его снять, вам необходимо совершить торговый оборот 300 USD / 3 = 100 лотов (торговый оборот учитывается по закрытым сделкам). To withdraw the received bonus, you need to make a transaction of $300 / 3 = 100 standart lots (only closed deals are taken into account).
Он, в конце концов, показал явное предпочтение личным, двусторонним сделкам, вроде тех, которые он совершает в своем бизнесе, а не занятию формальной, гораздо менее многосторонней, дипломатией. He has, after all, shown a clear preference for personal, bilateral deals, like those he makes with his businesses, rather than engaging in formal, much less multilateral, diplomacy.
Вы получаете до 25% от спреда по сделкам привлеченных клиентов. You receive up to 25% of the spread on transactions performed by signed-up clients.
Чтобы его снять, вам необходимо совершить торговый оборот 600 USD / 2 = 300 лотов (торговый оборот учитывается по закрытым сделкам). To withdraw the received bonus, you need to make a transaction $600 / 2 = 300 lots (only closed deals are taken into account).
Установленная в пункте 1 опровержимая презумпция местонахождения выполняет важные функции практического характера и не предполагает отхода от той концепции " коммерческого предприятия ", которая используется применительно к неэлектронным сделкам. The rebuttable presumption of location established by paragraph 1 serves important practical purposes and is not meant to depart from the notion of “place of business”, as used in non-electronic transactions.
Обслуживание корпоративных событий и расчёты по сделкам с финансовыми инструментами; Processing of corporate events and settlement of transactions in financial instruments.
Максимальные потери, которые может понести трейдер, это сумма, которую он внес на свой торговый счет от Компании, включая плату за ролловер по всем сделкам (если это применимо к типу счета). The maximum loss that may be incurred by any trader is the amount of money paid by him/her to the Company, including rolling fees (if applicable in the account type) for all deals.
Расчетный день наступит через два дня после совершения операции, поскольку расчеты по сделкам осуществляются в течение следующих двух рабочих дней (Т+2) после торгового дня (после открытия/закрытия позиции). Trade settlement occurs two business days (T+2) after the trading day (opening/closure of a position).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.