Sentence examples of "сдержанность" in Russian with translation "restraint"

<>
Но сдержанность – это не изоляционизм. But restraint is not isolationism.
Вторым фактором является сдержанность и самообладание шиитского сообщества. A second factor is restraint on the part of the Shi'ite community.
Любая сверхдержава понимает, что осторожность и сдержанность — это признаки силы. A superpower understands that caution and restraint are signs of strength.
Сдержанность Запада и России — это проявление мудрости, однако она мучительна. The restraint of both the West and Russia is wise, but it is agonizing.
Тем не менее, видимая сдержанность Трампа не может долго продолжаться. Still, Trump’s apparent restraint cannot be expected to last.
Грузинская сторона проявляла сдержанность в период развития сложной ситуации в Сухуми. The Georgian side demonstrated restraint during the evolving complex situation in Sukhumi.
США должны проявить сдержанность, прежде чем начинать новую войну в Сирии Why the United States Should Exercise Restraint Before Launching A New War in Syria
На данный момент, Генеральный Совет призывает работодателей проявить сдержанность и избегать провокаций. For the time being, the General Council calls upon employers to exercise restraint and to avoid provocation.
Неоизоляционизм не является альтернативой, а вот сдержанность - основанная на доверии и мудрости - является. Neo-isolationism is not an option, but restraint - based on confidence and wisdom - is.
Сторонам нужно будет показать видимую сдержанность, когда дело дойдет до бонусов этого года. Firms will need to show visible restraint when it comes to this year's bonus round.
В этом контексте внешняя политика, которая декларирует стратегическую сдержанность, является адекватной и мудрой. In that context, a foreign policy that emphasizes strategic restraint is appropriate and wise.
Существует масса причин, по которым США стоит демонстрировать сдержанность в вопросе украинского кризиса. There are many reasons for the United States to exercise restraint in the Ukrainian crisis.
Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность. Above all, it will require integrity, honesty, trust, courage, and sometimes restraint.
Россия в ответ обязалась проявлять «аналогичную сдержанность» в вопросе развертывания обычных сил в Европе. Russia committed to “similar restraint in its conventional force deployments in Europe” in return.
Но если сдержанность может быть ценным товаром, то и активистский подход обладает определенными преимуществами. Yet if restraint can therefore be a valuable commodity, the activist approach also has strengths to commend it.
Необходимо проявлять сдержанность в плане как потребностей в обычных вооружениях, так и их поставок. There must be restraint both in the demand and in the supply of conventional weapons.
Вероятно, западные лидеры постоянно помнят об этом, проявляя сдержанность в своей реакции на украинские события». And it is probably in the back of Western leaders’ minds today, dictating restraint as they formulate their responses to events in Ukraine.”
При втором сценарии, который станет историческим прорывом, имеющим к тому же прецедент, США проявят сдержанность. In the second scenario, which would constitute a historic break with precedent, the US would exercise self-restraint.
Мировые лидеры обратились к Китаю с просьбой проявлять сдержанность и начать диалог с Далай-ламой. World leaders have called on China to exercise restraint and begin a dialogue with the Dalai Lama.
Но, предпочитая вмешательству сдержанность, он тем самым отворачивает от себя обычных Африканцев и международных активистов. But, in choosing restraint over intervention, he has disappointed ordinary Africans and international activists alike.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.