Sentence examples of "сектор малого бизнеса" in Russian

<>
Однако сектор малого бизнеса в этом подъеме по-прежнему демонстрирует слабые показатели по росту занятости по сравнению с другими периодами экономического восстановления». But the small business sector continues to underperform on job creation in this recovery compared to other recovery periods (charts below).”
"Они включают в себя состоятельных лиц, которым необходимо занять деньги на короткий срок для коммерческих проектов или инвестиций, или предприятия малого бизнеса, которым необходимо преодолеть временные денежные трудности", - говорит г-жа Йеах. "They include wealthy individuals who need to borrow short term for business ventures or investments, or small businesses with a need to tide over their cash flow needs," says Ms Yeah.
Налоги для предпринимателей, выплачиваемые в виде индивидуального подоходного налога владельцами малого бизнеса - переходная структура, по которой устроено большинство маленьких фирм - в Округе Колумбия, Мэриленде и Вирджинии выросли на 20 процентов в прошлом году до $2,4 миллиарда, с гораздо большей скоростью роста, чем налоги для предпринимателй в целом. Business taxes paid as personal income taxes by small business owners - the pass-through structure by which most small firms are organized - in the District, Maryland and Virginia surged 20 percent last year to $2.4 billion, a much faster rate of growth than overall business taxes.
Согласно итальянской ассоциации малого бизнеса, экспортеры уже потеряли около $4 миллиардов в период с 2013-2015 годов, что составляет примерно треть всей прибыли. According to the Italian small business association CGIA, Italian exporters have lost $4 billion in earnings between 2013 and 2015, a decline of 34 percent.
Государственные банки Китая славятся своей неохотой кредитовать предприятия малого бизнеса, поэтому в качестве альтернативы они вынуждены обращаться к представителям теневой банковской системы. China’s state-owned banks are notorious for being unwilling to lend to smaller businesses, which instead have to turn to the shadow banking industry.
Оптимизм малого бизнеса NFIB за январь, как ожидается, увеличится незначительно к самом высоком уровню с октября 2006 года. The NFIB small business optimism for January is expected to have increased fractionally to its highest level since October 2006.
Выйдет индекс оптимизма малого бизнеса NFIB за апрель, как ожидается, немного вырастет, оставаясь частично ниже декабрьского 7-летнего максимума. The NFIB small business optimism for April is expected to have increased a bit, staying fractionally below its December 7-year high.
Слабые данные CPI в значительной степени были результатом падения цен на свежие продукты питания, и правительство уже приняло меры по снижению давления на производителей продуктов питания, сократив капитальное требование для фермеров и малого бизнеса. The weak CPI result was largely the result of falling fresh food prices, and the government has already taken steps to ease pressure on food producers by cutting the capital requirements for farmers and small businesses.
Индекс оптимизма NFIB малого бизнеса в феврале, как ожидается, немного вырастет, оставаясь частично ниже своего декабрьского 7-летнего максимума. The NFIB small business optimism for February is expected to have increased a bit, staying fractionally below its December 7-year high.
Новый банк будет предоставлять кредиты потребителям-частным лицам, а также представителям среднего и малого бизнеса Китая. So that it can provide loans to consumers and SMEs in China.
Она закроет ряд проектов, начатых в годы процветания, в том числе суверенный фонд и финансирование малого бизнеса. It is dropping a range of projects picked up during the fat years, including a sovereign-wealth fund and mandates to finance small business.
В городе с населением 230 тысяч человек имеется 44 тысячи предприятий малого бизнеса, и их владельцы до сих пор вынуждены идти на жертвы, они принимают вызовы, пользуются возникающими возможностями и реализуют Американскую мечту. The city of 230,000 has 44,000 small businesses, and their owners still sacrifice, confront their challenges, embrace their opportunities and live the American dream.
Казалось, катастрофу можно предотвратить, тем более, что президент Владимир Путин недавно лично подчеркнул важность малого бизнеса для российской экономики: «Мы всегда говорим: малый и средний бизнес представляет из себя, должен представлять из себя действительно опору развития экономики нашей страны». It seemed disaster could be averted, especially because President Vladimir Putin had recently stressed the importance of small businesses for Russia's economy: We always say this: small and medium-sized business is, should be the true foundation of our country's economic development.
Московское правительство может обойтись без налогов, которые оно получает от малого бизнеса, так как большинство крупных российских компаний сосредоточены в столице, и большинство самых состоятельных россиян платят свои личные налоги тоже там. The Moscow government can do without the taxes it gets from small business because most of Russia's large companies are based in the capital, and most of the country's wealthiest people pay their personal taxes there.
Как сообщили в министерстве по делам Крыма, в течение 25 лет компании будут иметь право на беспошлинный ввоз товаров, а предприятия малого бизнеса смогут работать без уплаты налогов в течение двух лет. Companies will be able to bring in goods duty-free for 25 years and small firms will be able to operate tax-free for two years, according to the Ministry of Crimea Affairs.
Власти запускают программу поддержки малого бизнеса», — саркастически написала в Facebook активистка Алена Попова, выступающая в защиту коммерции. The authorities launch a small business support program," pro-business activist Alyona Popova commented sarcastically on Facebook.
Руководители малого бизнеса говорят, что хотят покинуть страну, о чем свидетельствует проведенный в мае Левада-Центром опрос общественного мнения. Small businesses say they want to leave the country, according to a poll by the Levada Centre in Moscow released in May.
Члены итальянского «Движения пяти звезд» распространяют статьи в блогах о владельцах малого бизнеса, которые страдают из-за российских санкций. And members of Italy’s Five Star Movement share blog articles about small-business owners suffering because of Russian sanctions.
Именно огромная потеря чистого капитала домохозяйств привела к падению реального сектора экономики (при содействии ограничения кредитования для малого бизнеса). It was the huge loss of households' net worth that brought down the real economy (with an assist from the credit squeeze on smaller businesses).
На очереди введение все еще недостаточных налоговых послаблений для малого бизнеса. Some insufficient tax improvements for small enterprises are under way.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.