Sentence examples of "семейная разборка" in Russian

<>
Разборка записи представляла собой сложнейшую задачу. The takedown presented an enormous logistical challenge.
На стене висит семейная фотография конструктора с женой Юлией, которая работала вместе с ним. On the wall is a family photo of the designer with his wife Julia, who worked closely with him.
Разборка на модной вечеринке Блэр. A takedown at Blair's fashion party.
«Два года назад семейная жизнь Песковых поскользнулась на коварном олимпийском льду», — написал тогда журнал, не называя имени новой подруги Пескова — фигуристки и олимпийской чемпионки Татьяны Навки. "Two years ago the Peskovs' family life slipped on the treacherous Olympic ice," the magazine wrote, without mentioning the name of Peskov's new girlfriend – an Olympic figure skater named Tatyana Navka.
Разборка, чистка и сборка. Disassembly, cleaning, and reassembly.
Никто не знает, что они обсуждали; но вполне возможно, что Кушнер, чья семейная фирма по торговле недвижимостью остро нуждается в иностранном финансировании, надеялся получить инвестиции от этого российского банка в дополнение к тем сотням миллионов долларов, которые он намеревается взять у связанных с пекинским руководством китайских компаний. No one knows what they discussed, but it’s possible that Kushner, whose family real estate firm is desperate for foreign financing, was hoping to get an investment from this Russian bank to supplement the hundreds of millions of dollars it has sought from Chinese companies closely connected to the leadership in Beijing.
Разборка между крендельками и пончиками? Showdown between the crullers and the fritters?
Семейная Family
Какая-то мексиканская разборка. Some kind of Mexican standoff.
OneGuide и семейная безопасность OneGuide and family safety
Сборка или разборка основных средств с помощью складируемых номенклатур в наличии. Assemble or disassemble fixed assets by using on-hand inventory items.
На консоли перейдите в Настройки и выберите Семейная. On your console, go to Settings, and then select Family.
На экспресс-вкладке Разное установите флажок Разборка в регистре, чтобы разрешить разбирать комплект в магазине POS для продажи компонентов комплекта по отдельности. On the General FastTab, select the Disassemble at register check box if you allow the kit to be disassembled in the POS store, so that the kit components can be sold individually.
Семейная безопасность Майкрософт. Microsoft Family.
Комплекты продуктов можно также разбирать в ККМ POS, если установлен флажок Разборка в регистре в форме Настройка комплекта. Product kits can also be disassembled at the point of sale register if the Disassemble at register check box is selected in the Configure kit form.
Как говорил немецкий писатель Эмиль Людвиг, в отношениях с Россией наибольшее отвращение у железного канцлера вызывало то, что эта страна «нагло предъявляет претензии на равенство права, равенство, с которым он так и не смог примириться, будь то политика, семейная жизнь или министерские советы». As the German author Emil Ludwig wrote, what most repelled the Iron Chancellor in dealing with Russia was “that country’s bold claim to equality of right — a claim he has never been able to endure, whether in politics, family life, or ministerial councils.”
Между тем, сколько было построено и тем, как любят Лего, не было никакой зависимости. Это подсказывает, что разборка предметов на глазах у людей, которые их построили, разрушает любую радость, которую они могли получить от своей деятельности. There was no relationship between the love of Lego and how much people built, which suggests to me that with this manipulation of breaking things in front of people's eyes, we basically crushed any joy that they could get out of this activity.
Данное решение было оформлено не как "женская проблема", а как семейная льгота. This solution was not framed as a "women's issue," but as a family benefit.
Номер 4 - разборка аппаратуры на части. Number four - deconstruct appliances.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости. Family ownership builds trust and promises a commitment to long-run income and employment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.