Sentence examples of "сепаратистам" in Russian

<>
Разделенное правительство также играет на руку азиатским сепаратистам. Divided government also plays into the hands of Asia's separatists.
Именно поэтому его ждет поражение, и каталонским сепаратистам в конечном итоге придется все начинать сначала. That's why he's headed for a fall, and the Catalan secessionists will eventually be sent back to the drawing board.
Это также помешает сепаратистам проводить новые наступления и налеты. Similarly, it will preclude the separatists from engaging in other raids and attacks.
Это вне всякого сомнения проявилось в том, как она помогала сепаратистам Южной Осетии и Абхазии выйти из состава Грузии. That was certainly true of its role in helping secessionists to detach the regions of South Ossetia and Abkhazia from Georgia.
Сторонникам единства и сепаратистам будет лучше согласиться на второе по оптимальности решение. Both unionists and separatists would be better off with a second-best solution.
В соответствии с этим соглашением, правительство Украины де-факто – предположительно на три года – уступило контроль над Донбассом нанятым Россией сепаратистам - боевикам. Under that agreement, Ukraine’s government ceded de facto control of the Donbas region, supposedly for only three years, to Russia’s hired secessionists.
А недавно Украина дала сепаратистам повод для наезда на предприятия с украинской регистрацией. In recent weeks, Ukraine gave the separatists a pretext to move on the Ukraine-registered industries.
В конечном итоге народу Шотландии придется делать — как и украинцам — не экономический выбор. При этом с экономическими последствиями этого выбора сепаратистам все равно придется иметь дело. Like Ukrainians, the people of Scotland ultimately have to make a choice that is not economic in nature, though secessionists will still need to address the economic implications.
Или же украинская армия оставит этот населенный пункт, как того хотелось бы сепаратистам? Or will the government surrender control, as the separatists prefer?
Испанский премьер-министр однако не должен повторить ошибки 1 октября: испанская полиция применяла чрезмерное насилие в отношении сторонников референдума, что вызвало гнев в Каталонии и сочувствие к сепаратистам в других странах мира. The Spanish prime minister, however, must not repeat the mistake of Oct. 1: Spanish police used disproportionate violence against the referendum voters, sparking anger in Catalonia and sympathy for the secessionists elsewhere.
— Россия отправляет танки и оружие сепаратистам, которые не были признаны ни одним государством. “Russia is supplying tanks and guns to separatists who are not recognized by any government.
Наверное, в данном случае цель в том, чтобы добиться какого-то урегулирования, пусть даже это означает придание определенной легитимности сепаратистам, которые в трех из четырех вышеупомянутых случаев держатся за свою непрочную государственность на протяжении 20 лет. The goal probably should be to foster some kind of resolution, even if it means granting a measure of legitimacy for the secessionists who have held on to their tenuous statehood for 20 years in three of the four cases.
Такое представление лишь усиливает непреклонность и еще больше усиливает намерение и дальше оказывать военную помощь сепаратистам. This perception increases intransigence and enhances the determination to continue providing military support to separatists.
Поэтому, хотя сепаратисты и призывают как можно скорее провести голосование, в глубине души они, вероятно, молятся о том, чтобы у Мэй было время наломать дров. Вдобавок самим сепаратистам тоже нужно время, чтобы выработать новые аргументы, помимо использованных в 2014 году. И, скорее всего, эти новые аргументы будут апеллировать к цивилизационному выбору в пользу Евросоюза и к долговременным неблагоприятным экономическим последствиям дальнейшего пребывания в составе Британии. Secessionists may call for an early vote, but they're probably praying silently for more time to let May shoot herself in the foot and to work on a new set of arguments they didn't use in 2014 – ones that stress both the civilizational arguments for staying with the EU and the long-term economic downside of remaining in the U.K.
Украина и ее союзники обвиняют Россию в оказании помощи сепаратистам в виде живой силы и оружия. Ukraine and its allies blame Russia for aiding the separatist insurgency with manpower and weapons.
Летом этого года Сенат США единогласно проголосовал за введение санкций против России за ее помощь украинским сепаратистам. This summer, the Senate agreed unanimously to sanction Russia for its role in aiding Ukrainian separatists.
Вместе с тем, поставки российской помощи сепаратистам на востоке Украины, похоже, не ставят своей целью дальнейшую экспансию. Russia’s provisions of military support to its separatist proxies in eastern Ukraine don’t seem to be aimed at expansion, however.
На прошлой неделе в среду Путин предложил украинским властям и пророссийским сепаратистам с востока Украины план прекращения огня. On Wednesday of last week, Putin unveiled a cease-fire concept for the Ukrainian government and pro-Russian separatist insurgents in eastern Ukraine.
Украина получила лишь часть помощи, в которой нуждается, и почти никакой военной поддержки, запрошенной ею для противостояния сепаратистам. Ukraine has received only a fraction of the aid it needs and almost none of the military assistance it has requested to push back the separatists.
Первоначальный минский протокол был сорван, главным образом, потому, что он не предоставлял сепаратистам никаких возможностей для достижения их целей. The original Minsk protocol collapsed primarily because it did not give the separatists any means to achieve their objectives.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.