Sentence examples of "сепаратистской" in Russian with translation "separatist"

<>
Исламский фронт освобождения Моро (ИФОМ) является самой сильной сепаратистской организацией в Юго-Восточной Азии. The Moro Islamic Liberation Front (MILF) is Southeast Asia's strongest separatist group.
На центральной площади подростки раздавали флаги сепаратистской Донецкой Народной Республики под бдительными взорами вооруженных мужчин в камуфляже. On the central square, teenagers handed out flags of the separatist Donetsk People’s Republic, while watched closely by armed men in camouflage.
Жители одной деревни неподалеку от сепаратистской цитадели Луганска лишились всех возможностей для выживания, когда повстанцы прекратили выплаты и раздачу помощи. Hemmed in by travel curbs, residents of one village near the separatist stronghold of Luhansk were left short of options when rebel handouts dried up.
9 октября 2000 года г-н Портеро был убит у своего дома в Гранаде, предположительно членами баскской сепаратистской группировки " Эскади та Аскатасуна " (ЭТА). On 9 October 2000, Mr. Portero was murdered outside his house in Granada, allegedly by the Basque separatist group Euzkadi Ta Askatasuna (ETA).
Приблизительно — но не точно — это можно сравнить с желанием какой-нибудь сепаратистской группировки в Северной Америке образовать религиозное «королевство» или «монархию» в Аризоне или в Саскачеване. Roughly — but not exactly — as if some separatist group in North America claimed to be establishing a religiously-based “kingdom” or “monarchy” in Arizona or Saskatchewan.
Он сказал, что не потерпит такой сепаратистской группировки в Сирии, и не сомневается в том, что Курдская рабочая партия и „Демократический союз“ это пешки США, — заявил Перинчек. He said he will not tolerate such a separatist group in Syria, and he had no doubt that the PKK and PYD are the pawns of the U.S.,” Perincek said.
Отсутствие законов, предоставляющих право применения силы для блокирования сепаратистской деятельности, никогда не останавливало китайские власти от жестокого преследования отдельных лиц и групп, призывавших к независимости Тибета или Синьцзяна. The absence of laws mandating force to block separatist activity has never stopped Chinese authorities from brutally persecuting individuals and groups who have called for an independent Tibet or Xinjiang.
Балтийский регион, дом для внушительного русскоязычного меньшинства, стал одной из основных причин обеспокоенности из-за экспансионистской риторики президента Владимира Путина после аннексии Россией Крыма и поддержки сепаратистской войны в Украине. The Baltic region, home to a large Russian-speaking minority, has been at the center of concern over expansionist rhetoric from President Vladimir Putin following Russia’s annexation of Crimea and support for the separatist war in Ukraine.
В марте без труда можно было столкнуться с бывшим премьер-министром сепаратистской Луганской Народной Республики Маратом Башировым на Московском экономическом форуме, где он выступал с лекцией под названием «Риски, санкции, лоббирование». You could have bumped into Marat Bashirov, the former prime minister of the separatist Luhansk People’s Republic, at the Moscow Economic Forum in March, where he gave a lecture titled “Risks, sanctions, lobbying.”
С поражением движения за независимость Шотландии – не говоря уже об ошеломляющем отказе избирателей Квебека от поддержки самой крупной в провинции сепаратистской партии на выборах в апреле прошлого года – эта надежда может ослабнуть. With the defeat of Scotland’s independence movement – not to mention Québécois voters’ stunning rejection of the province’s largest separatist party in last April’s election – that hope may be waning.
Какие бы заговоры ни замышлялись, любые акты в попытке смешать черное с белым, подорвать резолюцию 2758 (XXVI) Генеральной Ассамблеи и пособничать сепаратистской деятельности Чэнь Шуйбяня в стремлении добиться «независимости Тайваня» обречены на провал. No matter what plots are employed, any act that attempts to confound black and white, subvert General Assembly resolution 2758 (XXVI) and give impetus to Chen Shui-bien's separatist activities for “Taiwan independence” is doomed to failure.
Бендукидзе вспоминает, как в 1990-е годы грузинские солдаты-добровольцы, вернувшиеся с войны против сепаратистской Абхазии, создавали преступные банды и несколько лет терроризировали страну, а как-то раз даже взяли под свой контроль правительство. Bendukidze recalled how, in the 1990s, Georgian volunteer soldiers returning from the war with separatist Abkhazia organized into criminal gangs that terrorized the country for years, at one point even grabbing control of the government.
24 февраля 1999 года правительство Китая представило Специальному докладчику информацию о деле Нгаванг Сангдрол, которая в ноябре 1992 года была приговорена к трехлетнему тюремному заключению по обвинению в сепаратистской деятельности Лхасским муниципальным народным судом промежуточной инстанции. The Government of China, on 24 February 1999, provided the Special Rapporteur with information regarding the case of Ngawang Sangdrol who was sentenced in November 1992 to three years'imprisonment on charges of separatist activities by the Lhasa Municipal Intermediate People's Court.
Главным из таких сторонников второго варианта стал Рамзан Кадыров, глава прежде сепаратистской республики Чечня, который перешел на сторону Москвы в начале правления Путина и с помощью финансовой поддержки Кремля превратил эту республику в жестко контролируемую личную вотчину. Foremost among these is Ramzan Kadyrov, head of the formerly separatist republic of Chechnya, who switched to Moscow's side at the beginning of Putin's rule and, with the Kremlin's financial help, turned the region into a tightly-controlled personal fiefdom.
Возобновленная кампания насилия со стороны сепаратистской Рабочей Партии Курдистана (РПК) и нападения Исламского Государства (в том числе террористов-смертников в Анкаре, которые убили более 100 человек) создали атмосферу, которая усилила значимость призыва к стабильности со стороны ПСР. A renewed campaign of violence by the separatist Kurdistan Workers’ Party (PKK) and attacks by the Islamic State, including suicide bombings in Ankara that killed more than 100 people, created a backdrop that reinforced the AKP’s message.
Его альянс с исламистским Ираном тоже вписывается в эту линию поведения, потому что иранские шииты враждебно относятся к суннитским экстремистским ответвлениям, которые Путин считает крайне опасными с тех самых пор, как они появились в качестве новой силы в сепаратистской Чечне 1990-х годов. His alliance with Islamist Iran fits that line of behavior because Shia Iranians are hostile to the Sunni strains of extremism that Putin considers especially dangerous since they emerged as a force in separatist Chechnya in the 1990's.
Евросоюз в понедельник продлил санкции против России на полгода, достигнув единодушного согласия всех 28 стран-членов блока, несмотря на обостряющиеся споры в отношении того, как долго следует оказывать давление на важного торгового партнера из-за того, что тот аннексировал Крым и участвовал в сепаратистской войне на Украине. The European Union on Monday extended sanctions against Russia for six months, achieving consensus among the bloc’s 28 member nations despite rising divisions over how long to press a major trading partner over its annexation of Crimea and its role in Ukraine’s separatist war.
Сейчас появляется все больше доказательств того, что так называемый министр обороны сепаратистской Донецкой Народной Республики Игорь Стрелков, которого на самом деле зовут Игорь Гиркин, является либо действующим офицером ГРУ, либо состоит в его резерве. Скорее всего, он получает руководящие указания, а то и приказы из штаб-квартиры разведывательного ведомства. There is an increasing body of evidence that the so-called defense minister of the separatist Donetsk People’s Republic, Igor Strelkov, whose real name is Igor Girkin, is a serving or reserve GRU officer, who likely takes at the very least guidance, if not orders, from the agency’s headquarters.
Расширение коммерческих связей с Китаем, который в 2011 году перегнал Германию и стал крупнейшим торговым партнером России, имело важное значение для Москвы еще до сепаратистской войны на Украине. Но оно стало вопросом настоятельной необходимости после того, как Соединенные Штаты и Евросоюз закрыли для России свои рынки ссудного капитала, сказал Титов. Broadening commercial links with China, which overtook Germany as Russia’s largest trading partner in 2011, was vital for Russia even before the separatist war in Ukraine, but it became a matter of urgency after the U.S. and the European Union closed their debt markets to Russia, Titov said.
Китай решительно выступает против аккредитации «Тибетского центра справедливости» (ТЦС) на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и в рамках ее подготовительного процесса по той простой причине, что ТЦС является сепаратистской организацией, аналогичной «международной кампании за Тибет», заявление которой об аккредитации было без колебаний отклонено подготовительным комитетом Всемирной встречи на его второй сессии. China firmly opposes the accreditation of the “Tibet Justice Center” (TJC) to the World Summit on Sustainable Development and its preparatory process, simply because TJC is a separatist organization similar to the “International Campaign for Tibet”, whose application for accreditation was resolutely rejected by the Commission on Sustainable Development acting as the preparatory committee for the Summit at its second session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.