Sentence examples of "сеть широкополосной связи" in Russian

<>
Хотя режим "G only" медленнее режима "N only", он все-таки быстрее большинства вариантов, обеспечиваемых операторами широкополосной связи, поэтому режим "G only" не должен повлиять на вашу способность получать данные или играть в многопользовательские игры. Although “G only” mode is slower than “N only” mode, it is still faster than the network speed provided by most broadband carriers, so using “G only” mode should not affect your ability to stream content or play multiplayer games.
Комиссия по широкополосной связи встречалась под председательством президента Руанды Поля Кагаме и мексиканского коммуникационного магната Карлоса Слима. This "Broadband Commission" met under the Chairmanship of Rwanda's President Paul Kagame and the Mexican communications mogul Carlos Slim.
К примеру, зрелость Интернета, доступность широкополосной связи, технологии сжатия файлов и культовый телефон Apple iPhone позволили таким компаниям, как Uber, Airbnb, YouTube, Facebook и Twitter полностью изменить стандарты обслуживания мобильных потребителей. For example, a maturing Internet, affordable bandwidth and file-compression, and Apple's iconic iPhone enabled companies such as Uber, Airbnb, YouTube, Facebook, and Twitter to redefine the mobile-customer experience.
Как показало исследование широкополосной связи в Восточной Африке, проведенное Оксфордским институтом по изучению Интернета, многие бедные люди в сельских районах очень мало знают об Интернете или никогда не получали предложений им воспользоваться. As research by the Oxford Internet Institute on broadband in East Africa has shown, many poor people in rural areas may know little, if anything, about the Internet, or may not be offered it.
Телекоммуникационный гигант корпорация Ericsson и поп-певица Мадонна объединились для того, чтобы дети смогли пойти в школы и чтобы дети всего мира смогли объединиться с помощью беспроводной широкополосной связи. The telecommunications giant Ericsson and the pop singer Madonna are teaming up to get kids into school and connected worldwide through wireless broadband.
Для того чтобы поднять Индию на нужный уровень, правительство Моди опубликовало в августе Национальную цифровую инициативу: инвестиции в объеме 1,13 трлн рупий ($19 млрд) будут вложены в развертывание широкополосной связи в 250 000 деревень, в обеспечение повсеместного мобильного доступа, в расширение онлайн-услуг органов власти, наконец, в обеспечение возможности получать через интернет все виды базовых услуг. To bring India up to speed, Modi’s government announced in August a national digital initiative: 1.13 trillion rupees ($19 billion) in investment to bring broadband communications to 250,000 villages, provide universal mobile access, expand online government services, and enable online delivery of all sorts of basic services.
Эти выводы, вероятно, значительно занижают влияние технологии; ведь в конце концов, многие развивающиеся страны наблюдают быстрое распространение мобильной широкополосной связи, с гораздо более высокой емкостью, чем та, которая была доступна во время исследования. These findings likely vastly understate the impact of the technology; after all, much of the developing world is seeing a rapid rollout of mobile broadband, with much higher capacity than what was available at the time of the study.
Один из них – Комиссия по широкополосной связи (Broadband Commission), которая выступает за использование широкополосных сетей в качестве ключевой инфраструктуры в двадцать первом веке. One is the Broadband Commission, which advocates for broadband as a key infrastructure of the twenty-first century.
В течение нескольких лет подавляющее большинство стран мира будет иметь доступ к беспроводной широкополосной связи. Within a few years, the vast majority of the world will have access to wireless broadband.
Европа значительно отстает по сравнению с многими азиатскими странами в ее усилиях по расширению охвата широкополосной связи. Europe greatly lags many Asian countries in its efforts to expand the reach of broadband.
Как бы там ни было, эти компании являются известными изобретателями, и это подтверждается примерами сотрудничества Google с Vodafone в Новой Зеландии и Telefonica в Чили путем доставки широкополосной связи в сельские районы с помощью воздушных аэростатов. After all, they are seasoned innovators, as exemplified by Google's collaboration with Vodafone in New Zealand and Telefónica in Chile to deliver broadband to rural areas through atmospheric balloons.
Если в вашем компьютере нет SIM-карты, к сотовой сети можно подключиться через внешнее устройство передачи данных (также известное как модем сотовой связи или устройство мобильной широкополосной связи). If your PC doesn’t have a SIM card, you can still connect to a cellular network by plugging in an external cellular device (also called a cellular modem or mobile broadband device).
Однако с учетом развития широкополосной связи использование CD-ROM становится все менее удобным и применяется только для передачи очень больших объемов данных или конфиденциальных сведений (например, микроданных). However, given the development of broadband communications, the use of CD Rom became less and less useful and only reserved for the transmission of very large data sets or confidential data (e.g. microdata)
Доступ к широкополосной связи быстро становится необходимостью, и его уже нельзя рассматривать как " предмет роскоши " при подключении к Интернету. Access to broadband is fast becoming essential, and should no longer be regarded as a “luxury option” for Internet connection.
Это увеличение в значительной мере произошло благодаря внедрению новых беспроводных технологий и связанных с этим моделей коммерческой деятельности, которые повлекли за собой расширение конкуренции и ускоренное развитие инфраструктуры широкополосной связи как в богатых, так и в бедных странах и, в частности, способствовало тому, что в бедных городских районах и сельских общинах стали появляться доступные и вместе с тем коммерчески эффективные услуги. A significant proportion of this increase can be credited to new wireless technology and associated business models that have increased competition and accelerated the development of broadband infrastructure in rich and poor countries alike and have helped, in particular, to begin to connect the urban poor and rural communities with affordable yet commercially viable services.
Развивать и укреплять инфраструктуру национальных, региональных и международных сетей широкополосной связи, включая спутниковые и другие системы, для содействия обеспечению пропускной способности, отвечающей потребностям стран и их граждан, а также создающей условия для предоставления новых услуг на базе ИКТ. Develop and strengthen national, regional and international broadband network infrastructure, including delivery by satellite and other systems, to help in providing the capacity to match the needs of countries and their citizens and for the delivery of new ICT-based services.
Значительных успехов удалось достичь в деле обеспечения оперативной связи в ходе чрезвычайных операций и возможности экономичного подключения небольших отделений в удаленных местах и отделений, нуждающихся в более широкополосной связи; системы на базе VSAT в настоящее время обеспечивают широкополосной связью и такими надежными и экономичными услугами, как передача звуковых сообщений через Интернет, 76 отделений. Significant strides were made in ensuring rapid connectivity for emergency operations and provision of lower-cost options for connectivity for small offices in remote situations and offices with higher bandwidth requirements; VSAT-based networks now provide 76 offices with improved bandwidth, reliability and cost-cutting services such as VoIP (Voice-over Internet Protocol).
призывает все заинтересованные стороны активизировать усилия по привлечению финансовых средств и инвестиций для внедрения информационно-коммуникационных технологий, с тем чтобы содействовать обеспечению доступа к широкополосной связи, включая беспроводный доступ, в тех районах и странах, где такой доступ по-прежнему носит ограниченный характер или вообще отсутствует; Calls upon all stakeholders to increase efforts towards funding of and investment in information and communications technologies in order to advance broadband access, including wireless access, in areas and countries in which it is still limited or non-existent;
Такие базы данных, которые потенциально могут использоваться как Центральными учреждениями, так и полевыми операциями через все более дешевые коммерческие службы широкополосной связи, помогут произвести подлинную революцию в плане того, как Организация Объединенных Наций накапливает знания и анализирует ключевые вопросы мира и безопасности. Such databases, potentially available to Headquarters and field alike via increasingly cheap commercial broadband communications services, would help to revolutionize the manner in which the United Nations accumulates knowledge and analyses key peace and security issues.
Научно-промышленная исследовательская организация Содружества (CSIRO) опробовала некоторые новые виды применения телемедицины с использованием широкополосной связи (например, межконтинентальная демонстрация операций в учебных целях). The Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation (CSIRO) had been conducting trials of some innovative broadband telemedicine (for example, the demonstration of intercontinental surgical training).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.