Sentence examples of "сжатые" in Russian

<>
сжатые газы подкласса 2.2; Division 2.2 compressed gases;
Что же касается объема, то сжатые и краткие резолюции способствуют гибкому процессу принятия и прогрессивного выполнения. As to the length, concise and succinct resolutions enable a flexible process of adoption and progressive follow-up.
Все эти условия будут проверять сжатые архивные вложения. All of these conditions will scan compressed archive attachments.
Окончательный краткий доклад, который будет включать сжатые вступительные заявления, замечания и информацию о позициях делегаций, следует подготовить Председателю при поддержке секретариата и распространить после сессии. A final concise report which would include succinct introductory statements, comments and positions of delegations should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated after the session.
Сжатые газы: газы с критической температурой ниже 20°С. Compressed gases: gases having a critical temperature below 20°C;
Окончательный краткий доклад, который будет содержать сжатые вводные заявления, комментарии и информацию о позициях отдельных делегаций, следует подготовить Председателю при содействии секретариата и распространить сразу же после сессии. A final concise report, which would include succinct introductory statements, comments and positions of individual delegations, should be prepared by the Chairman with the assistance of the secretariat and circulated just after the session.
Вопрос. Может ли служба сканировать сжатые файлы (например, файлы ZIP)? Q. Can the service scan compressed files (such as .zip files)?
В этой связи она с удовлетворением отмечает, что в новые принципы отчетности было включено предложение Консультативного комитета по административным вопросам (финансовые и бюджетные вопросы) о том, чтобы призвать государства-участники представлять более сжатые доклады. In that connection, she was pleased that the new reporting guidelines incorporated the suggestion of the Consultative Committee on Administrative Questions (Financial and Budgetary Questions) that States parties should be encouraged to submit more succinct reports.
Развивающиеся рынки должны сделать это в значительно более сжатые сроки. Emerging markets need to create theirs in a greatly compressed timeframe.
Однако после того как Специальный докладчик стал представлять замечания по поводу обмена корреспонденцией, такие сжатые резюме утратили былую ценность, и в 2006 году Специальный докладчик вновь ввел (не применявшуюся с 1987 года) практику представления полного текста сообщений, которыми обменивались стороны, с целью обеспечить более четкое понимание масштабов фактических и правовых разногласий. The value of such succinct accounts declined, however, as the Special Rapporteur began providing observations on the exchange of correspondence, and in 2006 the Special Rapporteur reintroduced the practice (abandoned in 1987) of providing the full text of correspondence so as to permit a more complete understanding of the dimensions of factual and legal disagreements.
Можно создать отчет, содержащий сжатые операции Интрастат, в файле формата ASCII. You can generate the Intrastat report that contains the compressed transactions in an ASCII file.
Наша делегация хотела бы поблагодарить Первого заместителя Генерального секретаря за ее сжатые, четкие и полезные замечания о той работе, которую Организация Объединенных Наций проводит для решения проблем Африки, особенно в том что касается поддержания мира, предотвращения и урегулирования конфликтов и постконфликтного миростроительства, в тесном сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ) и субрегиональными организациями в Африке. My delegation would like to thank the Deputy Secretary-General for her succinct, focused and useful remarks highlighting the work that has been done by the United Nations in addressing the problems of Africa, particularly as it relates to peacekeeping, conflict prevention and resolution and post-conflict peace-building, in close cooperation with the Organization of African Unity (OAU) and subregional organizations in Africa.
Этот процесс теперь должен в силу необходимости быть завершен в самые сжатые сроки. This process must now, of necessity, be completed in a very compressed time frame.
Используйте более низкое разрешение при съемке цифровых фотографий и сжатые форматы файлов, например JPG. Use a lower resolution setting on your camera when taking a digital photo. Use compressed file formats such as .jpg.
Запакованные (сжатые) файлы занимают меньше дискового пространства и быстрее передаются на другие компьютеры, чем обычные файлы. Zipped (compressed) files take up less storage space and can be transferred to other computers more quickly than uncompressed files.
сжатые газы класса 2, группа А или О в соответствии с пунктом 2.2.2.1.3; Class 2 compressed gases, group A or O, according to 2.2.2.1.3;
невоспламеняющиеся и нетоксичные сжатые газы класса 2, Группа А и О, согласно пункту 2.2.2.1.3; Class 2, group A or O, according to 2.2.2.1.3, compressed gases, non-flammable and non-toxic;
Позвольте мне в заключение, г-н Председатель, отметить, что переходный процесс в Ираке осуществляется скорее в сжатые сроки. Let me conclude, Mr. President, by noting that Iraq's transitional process is compressed within a rather short period of time.
Однако и этот, и другие дипломаты утверждают, что в такие сжатые сроки будет очень трудно добиться одобрения китайской стороны. But he and other diplomats said it will be very difficult to win China's approval in this compressed time frame.
На самом деле, 1989 год стал водоразделом, который обозначил наиболее глобальные геополитические изменения в истории, произошедшие в наиболее сжатые сроки. Indeed, 1989 was a watershed, producing the most profound global geopolitical changes in the most compressed timeframe in history.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.