Sentence examples of "сидящий" in Russian

<>
Нечестивец, сидящий в Солт Лейк Сити, - лжепророк. The blasphemer who sits in Salt Lake City is a false prophet.
К рассекреченному документу прилагается фотография, на которой изображен «Адольф Шриттельмайор (Adolf Schrittelmayor)» в городе Тунга, Колумбия, в 1954 году, сидящий рядом с другим человеком. In the declassified memo, the photo is attached, showing an “Adolf Schrittelmayor” in Tunga, Colombia in 1954, seated next to a companion.
А на этой картите изображен художник Джон Джеймс Одюбон, сидящий на камне. And this painting has John James Audubon, the painter, sitting on the rock.
И этот мужчина, сидящий, скрестив ноги, - это возмужавший Юхенио, человек, которого я знал с 1974 года. And this man sitting cross-legged is now a grown-up Eugenio, a man who I've known since 1974.
Во вторник появилась видеозапись, на которой показан кремлевский координатор молодежной политики Василий Якеменко, сидящий за столом со своими дружками. A video was released on Tuesday that shows the Kremlin’s coordinator of youth policy, Vasily Yakimenko, sitting at a table with a few of his buddies.
Сидящий за мной Том Кёнигс, который возглавляет компонент II и осуществляет весьма сложную работу в Косово, мог бы подтвердить эту точку зрения. Tom Koenigs, who is sitting behind me, head of Pillar II and carrying out a very difficult job in Kosovo, could reinforce that point.
Но я летел на самолёте через Восток несколько лет назад, и человек, сидящий через проход напротив меня, был мэром города Шарлотт в Северной Каролине. But I was on an airplane in the east some years ago, and the man sitting across the aisle from me was the mayor of Charlotte, North Carolina.
Однако 10 дней назад Путин уже объявил по телевизору, что его политический соперник Ходорковский, сидящий в тюрьме с 2003 года, виновен и «должен сидеть в тюрьме». Yet Mr. Putin already announced on television 10 days ago that Mr. Khodorkovsky, a political rival who has been imprisoned since 2003, was guilty and "should sit in jail."
В период предвыборной кампании он решительно это отрицал, заявляя, что демократов с таким же успехом мог взломать некто «весом в 400 фунтов, сидящий у себя на кровати». He dismissed such reports during the campaign, theorizing that Democrats could just as easily have been hacked by "somebody sitting on their bed that weighs 400 pounds."
И Муллах Мустафа, человек с ручкой и бумагой на фотографии- объяснил, что человек сидящий сразу слева на фотографии, Надир Шах поспорил, что тот не выстрелит в меня. And Mullah Mustafa - he's the man with the pen and paper - explained that the man sitting immediately to the left as you look at the photograph, Nadir Shah had bet him that he couldn't hit me.
«Представляете, что еще несколько лет назад здесь ничего не было? В октябре сюда никто не приезжал», — заявил сидящий на крыше рубки Романов, затягиваясь сигаретой. Катером он управлял ногами, свесив их через люк. “You have to understand, there was nothing here just a few years ago,” Romanov said, pulling on a cigarette as he sat atop the cabin, legs dangling through the roof hatch, steering with his feet.
Я знаю, что где-то в глубине души, ты не хочешь быть просто как нормальный парень сидящий за столом и делающий репортажи о бедствиях в то время как ты мог бы быть там чтобы остановить их. I know that deep inside, you don't want to just be a normal guy sitting behind a desk reporting on disasters while you could be out there stopping them.
Знаете, кто-то сидящий в седеньи рядом с вами - и это нормально так как вы в театре, но если бы вы сидели на скамейке в парке и кто-нибудь пришел и подсел бы так близко к вам, вас бы передернуло. You know, someone sitting next to you in a seat - that's OK because you're in a theater, but if you were sitting on a park bench and someone came up and sat that close to you, you'd freak out.
Внезапно Обама получил преемника, который хвалил WikiLeaks и призывал Москву продолжить красть электронную почту Клинтон, одновременно отвергая идею о том, что Россия несет гораздо больше ответственности за хакерские атаки, направленные против института демократических выборов, чем «кто-то весом в 400 фунтов, сидящий на своем диване». Suddenly, Obama faced a successor who had praised WikiLeaks and prodded Moscow to steal even more Clinton emails, while dismissing the idea that Russia was any more responsible for the election assault than “somebody sitting on their bed that weighs 400 pounds.”
Вертолетом K-MAX может управлять летчик, сидящий в кабине (что весьма кстати в американской воздушном пространстве, где Федеральное авиационное управление еще не разработало правила для беспилотных летательных аппаратов). Но им невозможно управлять дистанционно, когда кто-то на земле контролирует все, что делает машина (так в Афганистане управляют американскими беспилотниками). The K-MAX can be flown by a human sitting in the cockpit (helpful in American airspace, where the FAA is still coming up with rules on unmanned aircraft), but it cannot be remotely piloted, with someone on the ground controlling everything the plane does (this is how some U.S. drones over Afghanistan are operated).
Он сидел и пил вино. He was sitting drinking wine.
Устранение неполадок при отслеживании жестов сидящего человека Troubleshooting seated gestures
Сидел у него на шее 25 лет. Riding his coattails for 25 years.
Конечно, упразднение национальных государств - событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан. Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
Джон сидел со скрещенными руками. John sat with arms crossed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.