Sentence examples of "синергию" in Russian

<>
Translations: all62 synergy62
Децентрализованное принятие решений позволяет создать синергию между разумом людей и машин через процессы естественной и искусственной со-эволюции. Decentralized decision-making can create synergies between human and machine intelligence through processes of natural and artificial co-evolution.
поддержать полезное взаимодействие и синергию, которые могут быть обеспечены в рамках многосторонних природоохранных соглашений по договоренности со Сторонами этих соглашений; To support appropriate collaboration and synergies that may exist between multilateral environmental agreements, as agreed by the Parties to those agreements;
Расширение электронной системы здравоохранения и предоставление не только медицинской информации, но и сведений о финансовом здоровье, позволяет создать естественную синергию. Broadening digital disease management and access to health information to include financial wellbeing would create natural synergies.
Мы должны таким образом исследовать, как можно использовать эту синергию и оружие, предоставляемое нам микробами, а не рассматривать их только как смертных врагов, которых нужно уничтожить. We may thus have to learn how to exploit these synergies and use the weapons that microbes provide us, rather than look at them only as mortal enemies marked for peremptory extermination.
Эти усилия могут в конечном счете обеспечить лучший обмен знаниями, выявление пробелов и там, где это необходимо, создание потенциала, а также бoльшую синергию и мобилизацию незадействованных возможностей. These efforts could eventually lead to greater knowledge sharing, identification of gaps and capacity-building where necessary, greater synergies and the mobilization of untapped potential.
ЮНОДК развивает взаимодействие с другими партнерами и стремится создавать синергию в рамках его проектов технической помощи на местах, а также в ходе его работы в штаб-квартире. UNODC promotes collaboration with other partners and the creation of synergy within the framework of its technical assistance projects in the field, as well as in its activities at headquarters.
Но стоит только воспользоваться ассоциациями, как вам уже хочется, чтобы они объединились в некую синергию в одной истории, и то, что вы открываете для себя, как раз и имеет значение. But when you make those associations, you want them to come together in a kind of synergy in the story, and what you're finding is what matters.
Наконец, в пункте 3 решения XIII/29 Стороны дали указание секретариату " поддержать полезное взаимодействие и синергию, которые могут быть обеспечены в рамках многосторонних природоохранных соглашений по договоренности со сторонами этих соглашений ". Lastly, in decision XIII/29, paragraph 3, the Parties directed the Secretariat “to support appropriate collaboration and synergies that may exist between multilateral environmental agreements, as agreed by the Parties to those agreements”.
Например, должна ли ЮНЕП способствовать созданию сети центров передового опыта, что обеспечит синергию в деятельности таких центров, как ЦСЭОС в Рисо (Дания), ЕНДА (Западная Африка), ЕДРК (Южная Африка), ОЛАДЕ (Латинская Америка), ТЕРИ (Азия)? For example, should UNEP contribute to the establishment of a network of centres of excellence, bringing synergies between centres such as UCCEE at Risø (Denmark), ENDA (West Africa), EDRC (Southern Africa), OLADE (Latin America), TERI (Asia), among others?
Новая организационная структура Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности была введена 1 августа 2003 года; она отразила его мандаты и создала синергию, содействуя применению комплексного подхода к угрозам, связанным с наркотиками, преступностью и терроризмом. The new organizational structure of the United Nations Office on Drugs and Crime was introduced on 1 August 2003, reflecting its mandates and generating synergies by facilitating an integrated approach to the threats of drugs, crime and terrorism.
Лишь при таком подходе, который ставит во главу угла сотрудничество, диалог и нацеленность на действия, решение двойной задачи более широкой интеграции и учета специфики различных мест службы может дать позитивную синергию, которая может привести к конкретным и ощутимым результатам. Only through a modus operandi which privileges cooperation, dialogue and a strong orientation towards action can the dual requisites of increased integration and acknowledgement of the specificities of the various duty stations result in the positive synergy that can yield concrete and visible results.
Ввиду того, что в различных этапах процесса национального примирения зачастую принимает участие целый ряд различных подразделений Организации Объединенных Наций, мы надеемся, что Организация Объединенных Наций будет повышать свою внутреннюю синергию и на регулярной основе подводить итоги своему опыту и извлеченным урокам, чтобы ее роль в этом процессе могла быть еще более совершенной. In view of the fact that various phases of the national reconciliation process often involve a number of different United Nations departments, we hope that the United Nations will enhance its internal synergy and take stock, on an ongoing basis, of its experiences and of lessons learned so that its role in the process can be further improved.
Это значит, что существует синергия продуктов питания. This means there's food synergy.
А здесь всё о синергии, изобилии и оптимизации. But here it's about synergies and abundance and optimizing.
Почему бы нам просто не придерживаться кармической синергии? Why couldn't we just stick to karmic synergy?
желая содействовать развитию синергии между охраной окружающей среды и здоровья, Wishing to promote synergy between environment and health,
2003/4/Add.1, связи и синергия регионального и глобального контроля выбросов 2003/4/Add.1, linkages and synergies of regional and global emission controls
ФМПООН проведет также углубленные исследования, особенно по межсекторальным вопросам, для усиления синергии и взаимодополняемости между рамками программ. UNFIP will also undertake in-depth studies, particularly on cross-cutting issues, to enhance synergy and complementarity among the frameworks.
И, что я думаю важнее, идеи, которые здесь представлены и реализованы, это идеи, которые фонд может использовать из-за невероятной синергии. And more important, I think, the ideas that are exhibited and realized here are ideas that the foundation can use, because there's fantastic synergy.
Более того, снижение торговых барьеров между этими странами имеет важное значение для получения выгоды из региональной синергии и экономии от масштабов производства. Moreover, reducing trade barriers between these countries is essential for taking advantage of regional synergies and economies of scale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.