Sentence examples of "систематизированных" in Russian

<>
В Эстонии нет точных и систематизированных данных об использовании противозачаточных средств. There are no precise and systematic data about the use of contraceptives in Estonia.
Сетевая группа обсудила проблему сбора и распространения более систематизированных и надежных данных. The Network Group discussed a more systematic and reliable data collection and dissemination.
Так, многие страны не располагают надлежащим объемом систематизированных дезагрегированных данных по вопросам здоровья женщин, например: For example, many countries have little systematic disaggregated data available on women's health issues such as:
К тому же отсутствие систематизированных статистических данных о масштабах бедности в Швейцарии свидетельствует о том, что власти не придают большого значения этой проблеме. Furthermore, the absence of consistent statistical data on the extent of poverty in Switzerland indicates the limited importance the authorities attach to this problem.
Что касается современного определения " бездомности ", то не существует никаких систематизированных официальных или иных данных о лицах, которые ночуют в общественных местах и временных приютах. With regard to the modern definition of “homelessness”, there are no systematic data, official or otherwise, on people “sleeping rough” in public spaces and transient accommodation.
Он составлен, по-видимому, на основе произвольно представленной Комитету информации, а не с использованием каких-либо систематизированных критериев, которые учитывали бы соответствующие положения данной резолюции. It appears to have been drawn up on the basis of arbitrary submissions to the Committee rather than being based upon any systematic criteria that took into consideration the relevant provisions of the resolution.
Толчком для осуществления этого проекта стало отсутствие систематизированных эмпирических данных о реакции отдельных лиц, домашних хозяйств, семей и социальных групп в связи с пандемией ВИЧ/СПИДа. This project is motivated by the lack of systematic empirical evidence on the responses of individuals, households, families and social groups to the HIV/AIDS pandemic.
С этой целью будут предприниматься шаги по удовлетворению потребностей в систематизированных, надежных и регулярно обновляемых базах данных и показателях для объективной оценки прогресса на пути к достижению экологической устойчивости. To that end, steps will be taken to address the need for systematic, reliable and regularly updated databases and indicators for objectively measuring progress towards environmental sustainability.
Создание более стандартизованных и систематизированных баз данных и информации о ТЗЛ могло бы привести к более широкому признанию современными научными кругами и политиками того вклада, который ТЗЛ вносят в устойчивое управление лесным хозяйством и в обеспечение благосостояния тех людей, жизнь которых зависит от ресурсов леса. More standardized and systematic inventorying and cataloguing of traditional forest-related knowledge could lead to increased recognition by the modern scientific community and policy makers of contribution of traditional forest-related knowledge to sustainable forest management and to the well-being of forest-dependent people.
Было отмечено, что к числу сильных сторон МОТП относятся поощрение технической помощи и наращивания потенциала, особенно в интересах НРС, и подготовка систематизированных и подробных аналитических докладов, а его слабые стороны включают в себя недостаточность ресурсов секретариата ВТО, ограниченное участие в заседаниях, отсутствие рекомендаций или предписаний, а также " фактор сопротивления " в отношении процесса обзора. It has been suggested that the TPRM's strengths include promotion of technical assistance and capacity building, particularly for LDCs, and the production of structured, detailed and analytical reports, while its weaknesses include insufficient WTO secretariat resources, limited participation in meetings, lack of recommendations or prescriptive elements and a " resistance factor " in relation to the review processes.
Но тут у меня возникла мысль: Ведь моя научная парадигма подразумевает кое-что другое. К тому же, теперь у меня в руках мощные вычислительные возможности пакета Mathematica, и, как президент фирмы, я обладаю материальными возможностями для реализации крупных, почти сумасбродных, проектов. И я решил просто попробовать понять, какую часть систематизированных знаний, накопленных во всём мире, мы можем сделать вычислимыми. Well, then I got to thinking: This scientific paradigm of mine suggests something different - and, by the way, I've now got huge computation capabilities in Mathematica, and I'm a CEO with some worldly resources to do large, seemingly crazy, projects - So I decided to just try to see how much of the systematic knowledge that's out there in the world we could make computable.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.