Sentence examples of "скачущий" in Russian

<>
Мы живём в домах, маркированных корпорациями, построенных на биполярных числах, скачущий вверх и вниз на цифровых дисплеях, гипнотизирующих нас в крупнейший сон, в какой человечество когда-либо погружалось. We live in branded houses trademarked by corporations built on bipolar numbers jumping up and down on digital displays, hypnotizing us into the biggest slumber mankind has ever seen.
Сначала он наездник, скачущий с обнаженным торсом на своем мощном коне по Сибири, затем вооруженный винтовкой с оптическим прицелом охотник, заваливающий диких животных, а еще пожарный на самолете, заливающий горящие леса и байкер в коже во главе колонны мотоциклистов. First he’s the bare-chested outdoorsman galloping on his powerful steed across Siberia, then the telescoped-rifle-toting hunter felling wild animals, next the airplane-flying firefighter dousing burning forests, the leather-jacketed biker dominating the pack.
Птицы могли скакать с одного на другой. The birds were able to jump from one to the other.
Которая покидает поле скачущих вокруг себя конкуренток. Which leaves the field of prancing around for me to conquer.
Тогда было очень трудно представить себе, что этот нервничающий ученик будет скакать по полям на лошади без рубашки, как он делал спустя несколько лет. It is hard to imagine this nervous apprentice galloping bare-chested across the steppes, as pictured some years later in Kremlin publicity shots.
О, милый, не скачи так, не возбуждайся. Oh, darling, don't jump about and get excited.
Я помню самовлюбленного придурка, скачущего по лесу с луком и стрелой. I remember a preening jackass prancing around the woods with bow and arrow.
Бисквиты на завтрак заставят тебя скакать вверх вниз. The breakfast biscuits will make you jump up and down.
Спасибо, что сохраняешь мой рассудок в здравии, пока я скачу во времени. Thanks for keeping my brain stable while I jump through time.
В Германии, например, общий долг скачет от нынешних 65% ВВП до 250%, если включаются пенсионные обязательства. In Germany, for example, overall debt jumps from the current 65% of GDP to 250% when pension liabilities are included.
Но если вирус скачет от хозяина к хозяину, эволюционные схемы хозяев и вирусов будут выглядеть по-разному. But if the virus is jumping between species, the trees of the hosts and viruses will look different.
Пожар в здании магазина бытовой техники "Скачущий Ларри". Structure fire at Lea pin 'Larry's Appliance Warehouse.
Он организовал для слуг игру Скачущий демон - крики слышно было по всему дому. He had the maids and footmen playing Racing Demon and screaming the house down.
Мы с лёгкостью можем представить себе как заяц, скачущий со скоростью, примерно равной средней скорости зайцев или ещё каких-нибудь объектов Среднего мира, врезается в другой объект - например, в камень, и падает. We find it intuitively easy to grasp ideas like, when a rabbit moves at the sort of medium velocity at which rabbits and other Middle World objects move, and hits another Middle World object, like a rock, it knocks itself out.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.