Sentence examples of "складывается" in Russian

Вот так всё и складывается. So here's how things play out.
Текущая ситуация складывается следующим образом. The current situation is as follows.
Глобальное складывается из совокупности локального. The sum of the local is the global.
С Китаем складывается совершенно другая картина. China presents a different picture.
Но здесь все складывается более интересно. But here things turn interesting.
Пока все складывается не слишком гладко. That's not gone well so far.
Ответ отчасти складывается из восприятия оппозиции. The answer stems in part from perceptions of the opposition.
Складывается впечатление, что наш мэр проснулся. One gets the impression that the lord mayor has woken up.
Мой кабинет: складывается и легко прячется. My office folds away, easily hidden.
Из чего складывается прибыль группы компаний EXNESS? How does the EXNESS Group make a profit?
А вот у нас, авиаконструкторов, работа складывается. And us, aviation designers, work like.
Внешне казалось, что жизнь Джона складывается замечательно. From all outward appearances, John had everything going for him.
Как складывается цена, по которой продаются активы? What makes the price at which a stock sells?
Но головоломка складывается даже в еще большего слона. But the puzzle represents an even bigger elephant.
Как многие уже начали шептаться, складывается тупиковая ситуация. As many have already begun to whisper, the situation is bogging down into a stalemate.
А, как утверждает Куидер, сознание складывается именно из рабочей памяти. And consciousness, Kouider says, is composed of working memory.
Из чего складывается прибыль группы компаний EXNESS на ECN-счетах? How does the EXNESS Group generate profit on ECN accounts?
Такая же ситуация складывается с остальными реками в нашей стране. The same situation applies to other rivers in our country.
Военная ситуация все больше складывается в пользу Асада и русских. Military realities increasingly favor Assad and the Russians.
Конечно, в основном, мнение иностранцев о стране складывается из местных источников. A disproportionate share reflects the narrow group of people who speak English, travel abroad, and belong in the top income group - hardly an unbiased sample.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.