Sentence examples of "скоординировать" in Russian

<>
Сожаления заслуживает, скорее, неспособность скоординировать стратегии. Rather it is the failure to coordinate strategies that is deplorable.
Это, кстати, не было просто слепым подражанием - это было попыткой центрального банка Европы, опасающегося неустойчивости обменного курса, как-то скоординировать процентные ставки, чтобы обеспечить стабильный обменный курс. This, by the way, may not be mere copycat, but an attempt by Europe's central bankers, wary of exchange rate volatility, to loosely co-ordinate interest rates to promote stable exchange rates.
Возникает вопрос: как скоординировать их работу? So one difficulty is how do you coordinate lots of these robots?
Россия и американцы попытаются это скоординировать». Russia and Americans will try to coordinate it.”
Они считали, что Европа неизбежно будет вынуждена скоординировать свои экономические стратегии с США. Europe would inevitably be forced to coordinate its policies with America.
Вы можете нанять этих людей на работу, скоординировать их работу и получить некий результат. You can hire those people as employees, you can coordinate their work and you can get some output.
Тебе надо, всего лишь, найти необычное место и скоординировать это с 50-ю коллегами. All you have to do is just find a unique location and then coordinate with 50 other associates.
Затем, если оба правительства будут согласны, «участники должны будут скоординировать процедуры для проведения интегрированных операций». Then, if both governments agreed, “the participants should coordinate procedures to permit integrated operations.”
Если настроен график для пакетного задания, необходимо скоординировать время с настройками для автоматизации в шаблоне волны. If you set up a schedule for the batch job, you should coordinate the timing with the settings for automation in the wave template.
Если у вас много роботов, невозможно централизованно скоординировать информацию настолько быстро, чтобы роботы смогли выполнить задачу. Again, if you have lots and lots of robots, it's impossible to coordinate all this information centrally fast enough in order for the robots to accomplish the task.
Задача хорошей развернутой операции заключается в том, чтобы скоординировать все её части, пока они разобщены насколько возможно. The challenge of a good large-scale field operation is to keep all parts coordinated while keeping them as separate as possible.
С нашей стороны мы создали отдел по ЦУР при министерстве планирования, развития и реформ, чтобы скоординировать своевременное достижение этих целей. For our part, we have created a SDG unit in our Ministry of Planning, Development, and Reform to coordinate their timely achievement.
Интерпол был создан в 1923 году с целью помочь государствам мира скоординировать свои усилия для борьбы с международной преступностью и терроризмом. Interpol was created in 1923 to help countries coordinate in the fight against cross-border crime and terrorism.
Более того, перемирие даст возможность Свободной Сирийской Армии (ССА) и ее союзникам скоординировать свои действия против банд Аль-Каиды, которые постараются продолжить беспредел. Moreover, a ceasefire would enable the FSA and its allies to coordinate action with units of the regular army against Al Qaeda bands, which would undoubtedly try to sustain the violence.
Существует классический ответ на вопрос о затратах на координацию: если вы хотите скоординировать работу группы людей, вы создаете организацию, так? Вы находите ресурсы. And we've had a classic answer for coordination costs, which is, if you want to coordinate the work of a group of people, you start an institution, right? You raise some resources.
Интеграция становится проблемой при попытке скоординировать работу специалистов, инженеров и исследователей оборонной промышленности с деятельностью сотрудников Министерства обороны (Независимое военное обозрение, 20 мая). Integration is also a problem when trying to coordinate the work of industry specialists, engineers, research staff and defense ministry personnel (Nezavisimoye Voyennoye Obozreniye May 20).
После развертывания своих наземных и авиационных средств в Сирии Россия заключила соглашение с шиитскими лидерами Ирана и Ирака, чтобы скоординировать их военные стратегии. After deploying its ground and air assets across Syria, Russia entered into an agreement with the Shiite leaders of Iran and Iraq to coordinate military efforts.
Нации могут скоординировать свою вредоносную деятельность с Россией или самостоятельно спровоцировать какие-либо проблемы, если вдруг почувствуют, что США слишком заняты Путиным, чтобы эффективно им противостоять. Nations can coordinate their malicious activity with Russia’s or stage some trouble of their own if they sense the U.S. will be too preoccupied with Putin to deal effectively with their actions.
В действительности, попытки скоординировать экономическую политику в странах «Большой двадцатки», на долю которых приходится 85% мирового ВВП, не достигли того, на что надеялись в 2010 году. Indeed, attempts to coordinate economic policy across the G-20, which accounts for 85% of global GDP, fell short of what was hoped for in 2010.
В связи с этим требовалось скоординировать операцию по вывозу тела с Армией обороны Израиля через администрацию по координации и связи (АКС), чтобы обеспечить безопасный маршрут и время для проезда. It would therefore be necessary to coordinate the recovery operation with the IDF, through its Coordination and Liaison Administration (CLA), to ensure a safe route and time for travel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.