Sentence examples of "слабую" in Russian

<>
Одобрят ли сторонники Путина его расчет на слабую реакцию Запада? Will Putin’s supporters endorse his gambling on a weak Western reaction?
В этом можно винить советскую тактику, слабую подготовку солдат, но не танк. Blame that on poor Soviet tactics and training, not the tank itself.
И только 60% тех, кто принял слабую позу, захотят это делать - это довольно существенная разница. When you're in the low-power pose condition, only 60 percent, and that's a pretty whopping significant difference.
Его реактивные снаряды должны были с легкостью пробивать слабую броню ПТ-76, но они давали одну осечку за другой. Спецназовцы часто промахивались, а когда попадали, никакого эффекта это не давало. The weapons should have easily penetrated the light tanks, but instead repeatedly misfired, missed or failed to have any effect when they did hit.
Он предпринял слабую попытку по созданию клона Кремниевой долины недалеко от Москвы в партнерстве с глобальными технологическими компаниями и Массачусетским технологическим институтом. It made a feeble attempt to create a Silicon Valley clone near Moscow in partnership with global tech companies and the Massachusetts Institute of Technology.
Американская валюта прибавила в прошлом году около 15% с учетом объема торговли, угрожая тем самым ограничить экспортеров и замедлить и без того уже слабую инфляцию. The greenback has climbed about 15 percent on a trade-weighted basis in the last year, threatening to pinch exporters and slow already-weak inflation.
Мусульмане, хорваты и сербы с большой неохотой, но все же начали переговоры о создании децентрализованной страны, в которой каждая этническая группа будет иметь преобладание в различных районах, объединенных в слабую федерацию. Reluctantly, the country's Muslims, Croats and Serbs grappled with the creation of a decentralized country in which each ethnic group would have predominance in different cantons, bound together in a loose federation.
Высокопоставленные представители администрации признают, что Россия уже добилась определенных тактических успехов в этой гражданской войне, хотя и настаивают на том, что президенту Владимиру Путину в итоге придется заплатить за стратегические просчеты, которые, по их мнению, подрывают его и без того слабую репутацию в мире, а также способствуют распространению боевиков. Senior administration officials acknowledge that Russia has already made some tactical gains in the civil war, even as they insist President Vladimir Putin will ultimately pay for what they describe as a strategic blunder that will undercut his already tenuous reputation in the world and encourage the spread of the militants.
ЕЦБ был выбран в качестве единого надзорного механизма, несмотря на весьма слабую юридическую основу (неоднозначно толкуемая статья Лиссабонского соглашения) для получения новых полномочий. The ECB was chosen as the Single Supervisory Mechanism, despite the wafer-thin legal basis (an ambiguous clause in the Lisbon Treaty) for its new responsibilities.
Обама упустил слабую надежду на то, что сможет взять вооруженные силы под контроль. Obama has allowed the slim chance of doing something about control over the military slip from his fingers.
Идентификатора нет, но мы получаем довольно слабую передачу на частоте УКВ. No IDC, but we are receiving a pretty weak transmission on the VHF band.
С его точки зрения, Путин считает слабую российскую экономику и мрачные прогнозы цен на нефть факторами, подрывающими основы его власти. In this view, Putin sees the faltering Russian economy and poor outlook for oil prices as undermining his hold on power.
Юдаева отвечала за предсказуемо слабую защиту рубля в четвертом квартале 2014 года, когда в середине декабря его курс достиг рекордной отметки в 70 рублей за доллар. Yudayeva was the main architect of the ruble’s predictably poor defense in the fourth quarter of 2014, when it hit a historic rock bottom low of 70 to 1 in mid-December.
Учитывая слабую реакцию США на кризисы в Сирии, Украине и других геополитических горячих точках, американская безопасность в Азии выглядит все более оборванной. Given the feeble US response to the crises in Syria, Ukraine, and other geopolitical hot spots, the American security blanket in Asia looks increasingly tattered.
Правда, Россия занимает более слабую позицию, утратив первый пояс стран европейского полуострова. But Russia occupies the weaker position, having lost the first tier of the European Peninsula.
Страны, которые демонстрируют более слабую связь между ценами на акции и уровнем безработицы, показали и более низкий уровень в индексе OECD по бюрократии и высшему образованию. Countries that scored poorly in responsiveness to share prices tend also to score badly on the OECD's index of "red tape" and on university education.
Помимо этого, это "золотая неделя" в Японии, когда весь народ идет в отпуск, так что мы можем иметь слабую рыночную активность и низкую ликвидность в JPY. On top of which, this is “Golden week” in Japan, when the entire nation goes on holiday, so we may have thin market activity and low liquidity in JPY.
Одна за одной, они окружали самую слабую мышку и съедали её живьем. One by one, they cornered the weakest mouse and ate him alive.
Сегодня, глядя на бездонную пропасть между богатыми и бедными, безответственность, которая стала причиной мирового финансового кризиса, и слабую и разобщенную реакцию на изменение климата, мне становится горько. Today, looking at the cavernous gulf between rich and poor, the irresponsibility that caused the global financial crisis, and the weak and divided responses to climate change, I feel bitter.
Ограничивая притоки иностранного капитала и поддерживая внутренние процентные ставки на низком уровне, Китай смог удержать относительно более слабую валюту, что послужило поддержке его модели экспортно-ориентированного роста. By limiting foreign inflows and keeping domestic interest rates low, China was able to maintain a relatively weaker currency, which served to sustain its export-led growth model.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.