Sentence examples of "служб тыла" in Russian

<>
В этой связи следует рассмотреть вопрос о том, могут ли потребности Африканского союза быть в большей степени удовлетворены в рамках многофункциональных контрактов, таких как программы усиления служб тыла гражданскими специалистами, — либо полностью, либо в сочетании с ограниченной инфраструктурой и запасами материальных средств. In this respect, consideration should be given to whether the African Union's requirements could be better served either through commercial multifunction contracts such as logistics civil augmentation programmes, either in entirety or in combination with limited infrastructure and equipment stockpiles.
Мабус особо выделил Финансово-учетную службу и Управление тыла Министерства обороны, где в совокупности работает около 40 000 человек, назвав это вопиющим примером. He singled out the Defense Finance and Accounting Service and the Defense Logistics Agency, which together employ about 40,000 people, as egregious examples.
Есть также деньги для клиник, принимающих больных без предварительной записи, в Хобарте и Лонсестоне, для повышения качества ухода после стационара, обучения медицинских специалистов, служб охраны психического здоровья и внедрения систем персональных электронных медицинских карт в местных больницах. There's also money for walk-in clinics in Hobart and Launceston, better after-hospital care, medical specialist training, mental health services and the rollout of personal electronic health record systems in local hospitals.
Ветеранами войны являются около 100 тысяч украинцев. Это солдаты, работники тыла, семьи военнослужащих, волонтеры. А еще есть внутренне перемещенные лица и члены революционных партий, — объясняет Левус. About 100,000 Ukrainians are veterans of the war, as soldiers, logistical suppliers, families, volunteers then there are internally displaced persons and members of revolutionary parties,” he said.
Немецкий журнал "Der Spiegel" и интернет-журнал "The Intercept" сообщили, что документы, предоставленные бывшим аналитиком Агентства национальной безопасности США Эдвардом Сноуденом, показывают, что Турция была приоритетным объектом разведки для американских и британских разведывательных служб. German magazine Der Spiegel and the online magazine The Intercept said that documents provided by former U.S. National Security Agency analyst Edward Snowden show that Turkey was a high priority intelligence target for U.S. and British intelligence services.
Говоря об американском «отходе» из Афганистана (это военный термин, означающий вывод войск и боевой техники из района боевых действий), многие генералы приводили слова Дуайта Эйзенхауэра: «Нетрудно доказать, что войска выигрывают или проигрывают сражения, операции и даже войны в основном из-за тыла». Contemplating the Afghanistan “retrograde,” the U.S. military term for the reverse flow of materiel out of war zones, more than one general quoted to me the words of Gen. Dwight Eisenhower: “You will not find it difficult to prove that battles, campaigns, and even wars have been won or lost primarily because of logistics.”
На организационном и стратегическом уровнях следует обратить особое внимание на оказание помощи оборонному ведомству Украины с целью совершенствования кадрового состава, системы материально-технического обеспечения, медицинской службы, служб разведки, а также систем командования и управления. At the institutional and strategic levels, emphasis should be directed to assisting the Ukrainian defense establishment to improve its personnel structures, logistics systems, medical capacities, intelligence organizations, and command and control systems.
Военный потенциал «Хезболлы» дает Ирану возможность действовать против Израиля с тыла, если Израиль или Америка совершат нападение на иранские ядерные объекты. Hezbollah’s military capabilities provide Iran a backdoor option against Israel in case of an Israeli or American attack on Iran’s nuclear facilities.
Вместе с ростом числа велосипедистов и служб, предоставляющих велосипеды в аренду, растут и печальные показатели смертности на дорогах. As the number of cyclists and bicycle rental services continually grows, so do the sad statistics.
С военной точки зрения, наступление на Бельгию было блестящим ходом, в процессе которого немцы смогли отклониться к северу от французских армий и укреплений на французско-немецкой границе, а затем повернуть на юг, захватить Париж и окружить французскую армию, подойдя к ней с тыла. From a military perspective, advancing to Belgium was a brilliant move to sidestep north of the French armies and fortifications on the Franco-German border, and then turn south to capture Paris and encircle the French armies from the rear.
Проверьте, что DEP (Data Execution Prevention) включен только для основных программ и служб Windows: Check that DEP (Data Execution Prevention) is only turned on for the main programs and Windows services:
Достичь это им удалось благодаря выдающейся тактике действий, высокой подвижности, использованию технических и прочих достижений захваченных народов, и правильной организации тыла и снабжения (которая благоприятствовала монголам, являвшимся скотоводами). This was achieved through outstanding tactics, mobility, incorporation of the technology of the conquered peoples and logistics (favorable to pastoral peoples like the Mongols).
Перейдите на вкладку «Предотвращение выполнения данных», выберите первый пункт «Включить DEP только для основных программ и служб Windows» и нажмите ОК. Go to the Prevention of discharged data. Choose the first option Turn DEP on only for major programs and Windows services and click OK.
В общем, она сказала, что дозорные стоят у главного входа, поэтому мы войдем с тыла. Anyway, she says that there are sentries positioned across the front, which is why we are gonna come in through the back entrance here.
Потом мне стали попадаться компании, у которых имелось много заманчивых технический идей и разработок, исходивших из служб НИОКР, которые они не могли «капитализировать». Then I began seeing companies that had so many exciting looking new ideas flowing from their research departments that they could not capitalize upon them all.
Таким образом, целью урегулирования пограничного спора с Россией не так является построение геополитического союза, как укрепление тыла друг друга, что предоставит обеим сторонам свободу действий для того, чтобы прозондировать возможности в других местах. Thus, the settling of the border dispute with Russia was not aimed so much at building a geopolitical marriage as securing each other’s rear, offering both sides a free hand to explore opportunities elsewhere.
Компания ETX Capital предоставляет глобальные инновационные технологии, которые открывают нашим клиентам доступ к конкурентоспособному ценообразованию на более чем 6 000 рынков при поддержке наших клиентских служб, отмеченных наградами за качество обслуживания. ETX Capital is a global provider of cutting edge innovative technology giving our customers access to competitive pricing of over 5000 markets supported by our award winning customer service teams.
Китай никогда не будет интересовать экономическая и политическая модернизация России, поскольку он предпочитает, чтобы Россия осталась источником минеральных и энергетических ресурсов, а также обширного «стратегического тыла» в его нарастающем кризисе в отношениях с США. China will never be interested in Russia’s economic and political modernization, for it prefers Russia to remain a source of mineral and energy resources and a vast “strategic rear” in its looming challenge with the United States.
Мальта – Управление финансовых служб Мальты (MFSA) Malta – Malta Financial Services Authority (MFSA)
Хотя детали распределения истории войн по поколениям можно оспаривать, в целом ясен важный тренд: размывание границ военного фронта и гражданского тыла. While particular generational delineations are somewhat arbitrary, they reflect an important trend: the blurring of the military front and the civilian rear.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.