Sentence examples of "случается" in Russian

<>
Такое случается, если расторгнуть контракт. This is what happens when you break a contract.
Или страха, как иногда случается? Or terror, as the case may be?
Это всегда случается, когда изменение в стоимости основного индекса меняет направление. It always occurs when the change in value of the underlying index changes direction.
Что случается на фармацевтической конференции. What happens at the pharm conference.
Хотя случается такое по вполне серьезным причинам. It does, however, make for a very strong case.
Мы полагаем, что, как только случается такая ситуация, правильными будут инвестиционные действия по покупке акций. I believe that whenever this situation occurs the right sort of investment may be considered to be in a buying range.
«Это не так часто случается». “It doesn’t happen that often.”
К сожалению, чаще всего случается прямо противоположное. Unfortunately, the opposite is more often the case.
Возможно, будет разрешено более открытое голосование на выборах в местные органы самоуправления, что уже иногда случается. Somewhat more open voting at local government levels may also be allowed, as already occurs occasionally.
Это практически никогда не случается. It basically never happens.
Тем не менее, не всегда случается так, что открытость лучше, чем секретность. Nevertheless, it isn’t always the case that openness is better than secrecy.
Но часто случается так, что вы засыпаете не потому что день был скверный, а по нашей вине. But has it ever occurred to you that the reason you feel sleepy in classical music is not because of you, but because of us?
— Такое случается в ходе кампаний». "That’s what happens in campaigns."
Как это часто случается при таких обстоятельствах, генеральный директор клянется в своей невиновности: As is so often the case in such circumstances, the CEO pleads innocence:
Такое случается, когда изменившиеся условия открывают дорогу значительному увеличению продаж на несколько лет, после чего рост прекращается. Such a situation occurs when a changed condition opens up a large increase in sales for a period of a very few years, after which sales stop growing.
Просто так случается само собой. It just happens.
Как это очень часто случается с администрацией Буша, нет никакого оправдательного объяснения официальной политики. As is too often the case with the Bush administration, there is no flattering explanation of official policy.
Как правило, это случается из-за изменений в производственном процессе или кодировании в программном обеспечении для записи DVD. Typically, this behavior occurs because of variations in the manufacturing process or software encoding of the DVD video software.
И случается нечто очень необычное. And something very unusual happens.
Тогда активы поднимаются в цене и продолжают рост, или, как нередко случается, происходит их падение. The stock then goes and stays either further up or down, as the case may be.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.