Sentence examples of "случае" in Russian with translation "chance"

<>
В любом случае, это вопрос удачи. Often it a matter of chance, so I came here.
Даже в таком случае возможно отторжение трансплантата. Even then, chance of the transplant rejection are likely.
В таком случае он получит свой шанс. Well, he'll get his chance, then.
Шансы поймать сигнал в лучшем случае скудные. The chances of getting a signal are slim at best.
В этом случае всегда существует вероятность ложного срабатывания фильтра. There's always a chance that the filters will detect false positives.
То есть, в лучшем случае они не поверят, что мы влюблены. So our best chance here is if no one believes we're in love.
Но выражение «один шанс из миллиона» вполне подходит в данном случае. But the proverbial one in a million chance is actually pretty close to the mark.
Все эти работы в какой-то мере говорят об удаче, судьбе, случае. And all these works, in some way, talk about luck or fate or chance.
В любом случае, я тут, и рада возможности обсудить эту странную идею с днем открытых дверей. Anyway, I'm here and I'm glad of the chance to talk about this mad scheme of opening the house.
Он любил свободу, которую она ему давала, и он восхвалял американский дух при каждом удобном случае. He loved the freedom it stood for, and he celebrated the American spirit every chance that he got.
Что же в таком случае может сделать Запад, чтобы иметь при этом какие-то шансы на успех? What, then, can the West do that has some chance of success?
Он "работает" только в случае, если все люди имеют равные шансы, а корпоративные кражи открыто преследуются законом. it works if everybody has a fair chance and corporate theft receives highly visible punishments.
отставка для него была единственным доступным вариантом, в случае если он хотел иметь шанс на восстановление своей репутации. resigning was the only course open to him if he is to have any chance of repairing his reputation.
подкачивать воздухом экономику, когда она начинает сдуваться, и минимизировать возможность серьезных потрясений, которые могут происходить в первом случае. to pump up the economy with air when it starts to deflate, and to minimize the chances of serious shocks happening in the first place.
Нередко Организации Объединенных Наций, в случае удачи, предоставляются возможности и надлежащий мандат, политическая поддержка и ресурсы для выполнения задач. Every so often the United Nations is given, if lucky, the chance and the right mandate, political support and resources to deliver.
Таким образом, американский военный персонал, их превосходное оборудование, самолеты и корабли, в случае войны, дают гораздо больше шансов югу. As such, the American military personnel and the superior equipment, aircraft and ships that they operate provide the South with a better chance of avoiding defeat should war break out.
И в этом случае у нового президента, кто бы им ни был, появится возможность наладить нормальные продуктивные отношения с Россией». Then the new president, whoever it may be, will have the chance to establish normal productive relations with Russia.”
Капитализм - это публичный траст. Он «работает» только в случае, если все люди имеют равные шансы, а корпоративные кражи открыто преследуются законом. Capitalism is a public trust; it works if everybody has a fair chance and corporate theft receives highly visible punishments.
В противном случае реальность такова, что народу Дарфура грозят дальнейшее и стабильное ухудшение условий его жизни и перспектив достижения устойчивого восстановления. Otherwise, the reality is that the people of Darfur face a continued steady deterioration of their conditions of life and their chances of lasting recovery.
Важно, чтобы в начале сообщения вы сообщали, чего вы хотите, в этом случае у вас появляются шансы получить то, что нужно. It’s important to say upfront what you want; that way you have some chance of getting it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.