Sentence examples of "случая" in Russian with translation "instance"

<>
— Пока не было ни одного случая, чтобы заявку отклонили. There wasn’t any instance where an application was declined.
Отсутствие уверенности в эффективности механизмов исполнения Договора вдохновило три случая военного виджилантизма: Lack of confidence in Treaty enforcement inspired three instances of military vigilantism:
В истории не было ни одного случая воздушного боя с участием двух самолетов-невидимок. There has never been an instance where two stealth aircraft have met in an air-to-air encounter.
Известны два случая, когда почти все находящиеся в контейнере мужчины умерли от удушья или теплового удара. In two known instances, nearly all the men in the container were asphyxiated or died of heat stroke.
Что касается конкретного случая Кубы, то Гана осуществляет активное двустороннее сотрудничество, в том числе в области образования и здравоохранения. Indeed, in the specific instance of Cuba, Ghana maintains an active arrangement of bilateral cooperation, including in the education and medical fields.
Согласно г-ну Дуйзенбергу, не было ни одного случая, чтобы принятие важного решения из области кредитно-денежной политики затягивалось по причине отсутствия консенсуса. According to Mr. Duisenberg, there was not a single instance when an important monetary policy decision was delayed because of the need for consensus.
Кроме того, статьей 67 Закона о занятости и отношениях в промышленности 2002 года предусматриваются еще два случая ограничения права на членство в профессиональном союзе. Article 67 of the Employment and Industrial Relations Act, 2002, moreover lists two further instances in which trade union membership is restricted.
Два вышеописанных случая также наглядно свидетельствуют о том, что международные присутствия, действующие под эгидой Организации Объединенных Наций, поддерживают этнических албанских террористов и сепаратистов и сотрудничают с ними. The two aforementioned instances are also a patent illustration of the support and cooperation of the international presences, acting under United Nations auspices, with ethnic Albanian terrorist separatists.
За полтора года, в течение которых я представляю свою страну в этом зале, я не могу припомнить ни одного случая, когда Совет отказался бы удовлетворить такую просьбу. In the year and a half that I have represented my country in this Chamber, I cannot recall a single instance in which the Council has rejected such a request.
Два случая остракизма, которыми отмечена жизнь Ольги — дискриминация, которой она подверглась после своего диагноза, и вынужденный переезд в период военного конфликта — также очерчивают границы постсоветской борьбы ее собственной страны. The two major instances of ostracism that have marked Olga’s life — the discrimination she faced after her diagnosis and her wartime departure from her home — also define the boundaries of her country’s post-Soviet struggle.
Например, предлагалось, чтобы все главные комитеты принимали или, в зависимости от случая, расширяли практику интерактивных прений и групповых обсуждений, с тем чтобы активизировать дискуссии и собирать вместе экспертов из различных областей. It has been suggested, for instance, that all Main Committees could adopt or expand, as appropriate, interactive debates and panels, so as to enhance discussions and bring together experts from various fields.
Правительство Литвы сообщило, что в их стране лекарственные средства, содержащие орипавин, не применяются, что он не используется в научных целях и что не известно ни одного случая незаконного использования этого вещества. The Government of Lithuania reported that there were no medicinal preparations containing oripavine in the country, that oripavine was not used for scientific purposes and that no instances of illegal use of the substance were known.
В своем январском интервью немецкой газете Bild Путин спросил журналистов: «Вы знаете, что в истории Америки было два случая, когда президент избирался большим количеством выборщиков, за которыми стояло меньшее количество избирателей?» In a January interview with the German tabloid Bild, Putin questioned the journalists: "Do you know there were two instances in American history when the president was voted in by an electoral college majority despite gaining a minority of the popular vote?"
В Австралии, например, в 2007 году, после ставшего известным случая жестокого обращения в одном из домов для престарелых в стране, стало обязательным оповещение относительно обвинений в надругательствах в учреждениях длительного ухода. In Australia, for instance, the reporting of accusations of abuse within long-term care facilities became mandatory in 2007, following an incident of abuse in one of the country's aged-care homes.
С первого случая применения химического оружия в Алеппо в марте этого года и до последнего, произошедшего 21 августа в Гуте, сирийское правительство обвиняет в его использовании повстанцев — так же, как и Россия. From the first instance of alleged chemical weapons use, in Aleppo this March, to the most recent, in Ghoutta on August 21, the Syrian government has accused the rebels of using chemical weapons, as has Russia.
Отсутствие уверенности в эффективности механизмов исполнения Договора вдохновило три случая военного виджилантизма: израильские удары по Осиракскому реактору в 1981 году и по предполагаемому ядерному объекту в Сирии в 2007 году, а также американское вторжение в Ирак в 2003 году. Lack of confidence in Treaty enforcement inspired three instances of military vigilantism: Israel’s strike on Osirak in 1981, its attack on Syria’s suspect site in 2007, and Washington’s 2003 invasion of Iraq.
Мужчина, отвернувшийся от нее, с согбенной спиной, пристыженный, сраженный, вся способность к борьбе покинула его - почему ей казалось, что она знала это так хорошо, если она не могла вспомнить ни одного случая, до сегодняшнего дня, когда она видела бы такое? A man turned from her, his back bent, ashamed, defeated, all the fight in him leaked away - why was that a sight she felt she knew so well, when she couldn't recall a single instance, before today, of having seen it?
Если предположить, что, например, предельный срок и ограничение ответственности будут применяться к любому требованию в отношении перевозчика согласно проекту конвенции, то можно усмотреть определенную логику в определении стандарта ответственности перевозчика, в том числе помимо случая утраты, повреждения или задержки в сдаче груза. Assuming that, for instance, the time bar and the limitation of liability will apply to any claim against the carrier under the draft Convention, there may be some logic in determining the standard of liability of the carrier beyond the matter of loss, damage or delay to the goods as well.
Вы не сможете найти ни одного другого случая в пропитанной кровью истории России (и любого другого государства, если уж на то пошло), когда нераскаявшихся лидеров вооруженного восстания — которые, несомненно, убили бы Ельцина, если бы у них появилась такая возможность — выпускали на свободу без каких-либо дополнительных условий. It is impossible to find another instance in Russia’s blood-stained history (or, for that matter, in almost any country) of unrepentant leaders of an armed uprising — who would have certainly executed Yeltsin had they succeeded — being freed by the victors with not one precondition.
Хотя в прошлом поступало немало сообщений о проведении параллельного незаконного расследования дел, находящихся в сфере компетенции гражданских органов отправления правосудия, в настоящее время можно отметить, что за последние четыре года не было выявлено ни одного случая подобных действий со стороны таких учреждений, как Генеральный штаб при президенте, в прошлом подвергавшийся резкой критике за свои предполагаемые расследования. Although in the past there were many reports of illegal parallel investigations into matters that are the province of the civil authorities responsible for the administration of justice, over the last four years no specific instances have been reported of such behaviour by institutions such as the Presidential General Staff, which in the past was singled out and severely criticized for its alleged investigations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.