Sentence examples of "смертельное" in Russian

<>
Мы знаем, что она превратила элемент Генезис в смертельное оружие. We know she turned the Genesis element into a deadly weapon.
Нашли у батута в Бел-Эйр, смертельное ранение в шею. We found him next to a trampoline in Bel Air, with a fatal neck injury.
Либо же, он заметил нашу машину и решил не исполнять Смертельное Обещание. Or he spotted our patrol car tailing him and decided against going all Death Wish.
Администрация Обамы отказалась предоставить Украине смертельное оружие. The administration rejected lethal military assistance.
Даруй мне свою силу в обмен на смертельное жертвоприношение. Grant me your strength in return for a living mortal sacrifice.
Это было не смертельное заклятие, понимаете. Well, it wasn't a killing curse, you see.
Постепенно уничтожая самое смертельное в мире оружие и его компоненты, мы препятствуем террористическим атакам, связанным с применением оружия массового поражения. As we progressively eliminate the world's deadliest weapons and their components, we will make it harder to execute WMD terrorist attacks.
Тем не менее, благодаря своему мужеству, настойчивости и международной поддержке ливийский народ смог свергнуть смертельное иго режима Каддафи. But thanks to its courage, steadfastness and international support, the Libyan people were able to shake off the deathly yoke of Ghaddafi’s militias.
Шаг за шагом, решения, которые принимаются ими сегодня, оставят после себя наследство - смертельное или мирное - для будущих поколений. One-by-one, the choices they make today will create a legacy - deadly or peaceful - for the future.
Мм, к сожалению его жена получила смертельное огнестрельное ранение в грудную клетку. Uh, unfortunately his wife suffered a fatal gunshot wound to the chest.
В 1901 году он писал: «Самое распространенное и смертельное из всех острых инфекционных заболеваний, пневмония, сейчас является „Капитаном Всадников смерти“». In 1901, he wrote, “The most widespread and fatal of all acute infectious diseases, pneumonia, is now the ‘Captain of the Men of Death.’”
Соединенным Штатам не следует отправлять на Украину смертельное оружие. The United States should not send lethal weapons to Ukraine.
Хотя окончательное поражение Наполеон потерпел в битве при Ватерлоо в 1815 году, русские настаивают на том, что именно они нанесли ему смертельное ранение. While Napoleon’s final defeat came at Waterloo in 1815, Russians insisted that they had inflicted the mortal wound.
Упивающиеся нападут на охрану в Атриуме, пока мы с тобой проберемся в кабинет Министра, и останется лишь применить смертельное заклинание, и тогда весь волшебный мир будет наш! The statues will occupy the guards in the main lobby while you and I sneak into the Minister's office where you will be one Killing Curse away from complete control of the entire Wizarding world!
Смертельное нападение может быть лишь первым из многих, запланированных этими радикалами с целью помешать грядущей Олимпиаде и подорвать экономические усилия Кремля в регионе. The deadly attack may be but the first of many planned by these radicals to disrupt the upcoming Olympics and to undermine the Kremlin’s economic initiatives in the region.
Редкое, смертельное и очень заразное заболевание распространяется по всей территории Соединенных Штатов: оно заразило более 100 человек с начала года и больше тысячи остальных подвержены риску. A rare, deadly, and highly contagious disease is spreading across the United States, having infected more than 100 people since the beginning of the year, with thousands more at risk.
Вы также сокрыли факт убийства - смертельное отравление, на случай, если вы забыли. You also failed to report a murder - fatal poisoning, in case you've forgotten.
Те страны, чей дефицит увеличился в результате глобальной рецессии, не должны быть вовлечены силой в это смертельное шоу - как была вовлечена Аргентина десятилетие назад. Those countries whose deficits have soared as a result of the global recession should not be forced into a death spiral - as Argentina was a decade ago.
Антизападные настроения усилятся еще больше, если президент Обама примет решение предоставить украинской армии смертельное оружие. The anti-Western anger stands to grow even stronger if President Obama decides to send lethal weaponry to the Ukrainian military, as he has been considering.
Жестокие нападения на население соседней Газы, которые израильский режим совершил за 22 дня с 27 декабря 2008 года по 17 января 2009 года под нелепыми предлогами, убивая мирных жителей, в том числе женщин и детей, используя смертельное и разрушительное оружие и игнорируя все призывы международного сообщества прекратить убийства невинных людей, показывают, какую серьезную угрозу представляет подобный безответственный режим. The atrocious attacks by the Israeli regime against its neighbouring people of Gaza during 22 days, from 27 December 2008 to 17 January 2009, carried out under absurd pretexts, killing civilians, including women and children, using mortal and devastating weapons and defying any call by the international community to stop the bloodshed of innocent people, demonstrated the grave threat posed by such an irresponsible regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.