Sentence examples of "смещенных" in Russian with translation "shift"

<>
Постепенно, ШОС сместила акценты к борьбе с исламскими радикалами. Gradually, the SCO shifted its focus to fighting Islamic radicals.
Нам нужно сместить баланс обратно от угрозы к удовольствию. We need to shift that balance back from threat to pleasure.
Это распределение наблюдалось в Германии - оно совершенно другое, смещено влево. This is distribution as seen in Germany - very different, it's shifted to the left.
В процессе они сместят некоторые акценты политики от производства к потреблению. In the process, they would shift some of the policy emphasis from production to consumption.
В диалоговом окне Добавление ячеек выберите направление, в котором нужно сместить окружающие ячейки. In the Insert dialog box, click the direction in which you want to shift the surrounding cells.
Вместо этого, она сместит спрос в сторону американских производителей, аналогично воздействию прямой валютной интервенции. Instead, it will shift demand towards US producers, much as direct foreign-exchange intervention would.
Все это может сместить фокус дебатов вокруг сирийского конфликта в сторону сохранения режима Асада. All of this can help shift the terms of debate in the conflict in the direction of the Assad regime’s survival.
Прежде всего, в мировой экономике были просто смещены обязательства, что не может продолжаться бесконечно. Above all, liabilities have simply been shifted around the global economy, which cannot continue indefinitely.
Здесь акценты следует сместить с содействия борьбе с конкретными болезнями на создание полноценных систем здравоохранения. Here, the emphasis should be shifted from delivering disease-specific interventions to building up health-care systems.
Американские официальные лица сместили фокус своего внимания на предотвращение потенциальных военных столкновений между Японией и Китаем. U.S. officials have shifted their focus instead on preventing a potential military clash between Japan and China.
А "зеленые налоги" - такие, как налог на выбросы углерода - сместили бы структуру потребления, препятствуя энергоемкому экспорту. And "green taxes" - such as on carbon emissions - would shift consumption patterns while discouraging energy-intensive exports.
Нижняя линия (BOTTOM LINE, BL) — это средняя линия, смещенная вниз на то же число стандартных отклонений. The bottom line (BL) is the middle line shifted down by the same number of standard deviations.
В результате Уильям Хейдж, лидер тори, сместил позицию своей партии ещё сильнее в правую часть политического спектра. As a result, William Hague, the Tory leader, shifted his party further to the right.
Сместите все немного влево, и вы получите проблемы, стоящие перед президентом Бразилии Луисом Игнасио Лула да Сильва. Shift everything a bit to the left, and you arrive at the problems facing President Lula Ignacio da Silva in Brazil.
Коснитесь Тепло, чтобы сместить цветовую палитру фото к более теплым оранжевым тонам или более холодным синим тонам. Tap Warmth to shift the colors of your photo towards warmer orange tones or cooler blue tones.
Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд. To bolster the economy, the US needs to shift its aid policies away from funding projects toward providing immediate budgetary relief.
При этом остальные ячейки будут смещены вниз в этом же столбце или вправо в этой же строке. When you insert blank cells, Excel shifts other cells in the same column down or cells in the same row to the right to accommodate the new cells.
Сместите все, только что сказанное мной об этой стратегической дилемме, немного вправо, и вы получите проблемы американских демократов. Shift everything I just said regarding this strategic dilemma to the right a bit and you arrive at the problems of America's Democrats.
Но Си Цзиньпину следует сейчас сместить акцент с преследования очередной жертвы на приобретение новых и, возможно, неожиданных союзников. But Xi must now shift his focus from bagging another quarry to winning over new and perhaps unexpected allies.
Технический индикатор Огибающие Линии (Конверты, Envelopes) образуется двумя скользящими средними, одна из которых смещена вверх, а другая — вниз. Envelopes Technical Indicator is formed with two Moving Averages one of which is shifted upward and another one is shifted downward.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.