Usage examples of "смыслом" in Russian with translation to English

<>
Франклин был известен своим здравым смыслом. Franklin was known for his common sense.
Я часто размышляю над смыслом жизни. I often meditate on the meaning of life.
В точном соответствии со смыслом проектов руководящих положений 2.1.1 и 2.1.2, в которых устанавливается, что формулирование и подтверждение оговорок должно осуществляться в письменном виде, в последнем абзаце проекта руководящего положения 2.1.6 уточняется, что доведение оговорок до сведения государств и международных организаций, которым они должны быть направлены, должно осуществляться в официальном порядке. In keeping with draft guidelines 2.1.1 and 2.1.2, which point out that the formulation and confirmation of reservations must be done in writing, the last paragraph of draft guideline 2.1.6 specifies that communication to the States and international organizations for which they are intended must be formal.
Поиск истины путем наблюдений, экспериментов, рациональных аргументов и взаимной критики всегда был смыслом существования университетов. Seeking truth through observation, experimentation, rational argument, and mutual criticism has always been a raison d’être of universities.
Хорошие люди со здравым смыслом не являются интересными персонажами. Nice people with common sense do not make interesting characters.
Моя жизнь наполнилась значимостью и смыслом. I have a new sense of meaning and purpose in my life.
В точном соответствии со смыслом проектов основных положений 2.1.1 и 2.1.2, в которых устанавливается, что формулирование и подтверждение оговорок должно осуществляться в письменном виде, в последнем абзаце проекта основного положения 2.1.6 уточняется, что доведение оговорок до сведения государств и международных организаций, которым они должны быть направлены, должно осуществляться в официальном порядке. In keeping with draft guidelines 2.1.1 and 2.1.2, which point out that the formulation and confirmation of reservations must be done in writing, the last paragraph of draft guideline 2.1.6 specifies that communication to the States and international organizations for which they are intended must be formal.
Однако другие случаи возглавляемых военными переходов к демократии в других странах закончились плачевно: демократия может быть провозглашена смыслом государственного переворота, но в этих странах переход прекращается. But the record of military-led transitions elsewhere has been poor: democracy may be proclaimed to be the coup’s raison d’être, but the transition stops there.
Мы можем условно назвать их "анализом", "здравым смыслом", "спонтанными ассоциациями" и "сновидениями". We can label them "analysis," "common sense," "free association," and "dreaming."
Дорогой Эдмунд в сейфе, задаётся смыслом жизни. Dear Edmund in the safe, questioning the meaning of life.
На пороге третьего тысячелетия мы, американские индейцы, рожденные на исконных территориях, вновь обращаем наши взоры и наши мысли в сторону Матери-земли, которая была, есть и будет вечным источником любой жизни, началом и концом индейской самобытности, смыслом нашего существования и главной силой, питающей движение сопротивления со стороны индейцев, чернокожего населения и народных масс. On the threshold of the third millennium, we Amerindians, natives of these ancestral lands, turn our eyes and our thoughts to Mother Earth, who has been and who continues to be the lasting source of all life, the principle and the purpose of the Indian identity, our raison d'être and the main force of black and popular indigenous resistance.
"Радикализм несовместим со здравым смыслом, необходимым для каждого, кто находится у власти". "Radicalism is incompatible with the common sense needed from someone who governs."
Работа может стать опорой и смыслом в жизни. Work can give structure and meaning to life.
Но я стараюсь быть проще и отношусь к тем, кто руководствуется здравым смыслом. But I’m more of a keep it simple stupid, common sense sort of guy.
Когда два и больше событий, необязательно связанных причинно, связаны своим смыслом. When two or more events aren't necessarily causally related but are connected through meaning.
Существует ли разумная граница между смыслом и отсутствием смысла в заявлениях о праве на самозащиту? Is there a sensible boundary between sense and nonsense in claiming self-defense?
Они говорят о желании прожить жизнь, наполненную смыслом и имеющую цель. They talk about wanting lives of purpose and greater meaning.
Совместная работа с подлинным смыслом регионального сообщества - сама по себе является вызовом, но она того стоит. Working together with a genuine sense of regional community is a challenge in itself, but one well worth addressing.
Хорошие наполняют твою жизнь смыслом, контекстом, ясностью, другие же воспоминания могут обманывать. The good ones fill your life with meaning, with context, with clarity, while other memories can deceive.
Есть целый ряд причин сомневаться в том, что человеческий разум - это чистый лист, и некоторые из них продиктованы здравым смыслом. There are a number of reasons to doubt that the human mind is a blank slate, and some of them just come from common sense.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!