Sentence examples of "снабжения" in Russian

<>
Ответственный сотрудник: Директор, Отдел снабжения Responsible officer: Director, Supply Division
В случае войны будет перекрыт важный маршрут снабжения американских войск в Афганистане. A major supply route used by the United States to provision troops in Afghanistan would be disrupted.
Путин знает, что системы снабжения российской армии не способны обеспечить Крым. И, похоже, он вынашивает планы создания наземного коридора через юго-восточную Украину – от российской границы до Крыма. Putin, knowing that the Russian Army’s current logistical systems for supplying Crimea are insufficient, appears to be readying plans to secure a land corridor from the Russian border through southeastern Ukraine.
Ответственный сотрудник: Директор Отдела снабжения Responsible officer: Director, Supply Division
Однако по этой программе предусмотрены ассигнования на закупку основного оборудования и предметов снабжения, требуемых для поддержки учебных курсов. However, provision has been included under this programme for the acquisition of basic equipment and supplies required to support the training courses.
Эта концепция должна будет уделять особое внимание проблемам безопасности границ, обучения и снабжения сил безопасности, борьбы с наркотиками и экономического развития региона и Россия должна играть во всем этом серьезную роль. Areas to emphasize include border security, training and supplying of security forces, counternarcotics and regional economic development, where Russia should have a strong role.
Революция цепочки глобального финансового снабжения Global Finance’s Supply-Chain Revolution
Это предписание не применяется к судам снабжения в том случае, если соблюдаются предписания в отношении взрывозащищенности, применимые к опасному грузу. This requirement does not apply to supply vessels provided that the provisions for protection against explosion applicable to the dangerous substance are complied with.
Тот факт, что дорога из Асмэры в Керен (через Баренту), наиболее оптимальный маршрут снабжения войск Миссии в Западном секторе, по-прежнему закрыта для транспорта МООНЭЭ, является также серьезным препятствием, мешающим работе Миссии. The fact that the road from Asmara to Keren (via Barentu), the best road for supplying the Mission troops in Sector West, still remains closed to UNMEE traffic is also a major impediment to the Mission's operations.
Структурные и неструктурные меры, касающиеся снабжения Structural and non-structural measures related to drinking-water supply
Организация совместной подготовки кадров и оперативной деятельности в различных областях, включая подготовку специалистов и рассмотрение возможности снабжения соответствующим оборудованием и технологиями; и To undertake joint training and operational activities in various areas, including training of specialists and considering the provision of appropriate equipment and technologies; and
С учетом того, что для закупки и поставки товаров и услуг требуется много времени, Департамент признает необходимость в складировании предназначенных для миссий основных предметов снабжения первой необходимости, имеющих длительные сроки изготовления, полагаясь на то, что остальная часть будет поставляться в рамках выполнения системных контрактов. In view of the time required for the procurement and delivery of goods and services, the Department recognized the need to store key mission start-up equipment items with long production times, while supplying its remaining needs through systems contracts.
Как обеспечить должное состояние глобальной системы снабжения? How can we keep our global supply chains honest?
Рациональное управление природными ресурсами предусматривает прежде всего регулирование водных ресурсов в таких областях, как обеспечение снабжения питьевой водой, ирригация и противопаводковые мероприятия. The management of natural resources focuses on the management of water-related resources in areas such as the provision of drinking water, irrigation and flood prevention.
ЮНФПА оказывает базовые медицинские услуги, в том числе в области охраны репродуктивного здоровья, планирования семьи, лечения венерических заболеваний (ВР) и профилактики ВИЧ/СПИДа, путем обеспечения основными лекарствами и товарами, оборудованием, в котором есть острая необходимость, а также снабжения материалами и медикаментами больниц, учреждений первичного медико-санитарного обслуживания и передвижных медицинских пунктов. UNFPA provides basic health services, including reproductive health, family planning, treatment of sexually transmitted infections (STIs) and the prevention of HIV/AIDS, by supplying essential drugs and commodities, urgently needed equipment, and materials and medicines for hospitals, primary health care facilities and mobile clinics.
Можно было бы использовать для снабжения Салима. Could be a direct supply line to Saleem.
Кроме того, в указанную сумму включены ассигнования на обеспечение запасов запасных частей и предметов снабжения для пополнения стратегических запасов материальных средств для развертывания. In addition the requirement includes provisions for a stock holding of spare parts and supplies for the strategic deployment stocks.
Его участники обсудили роль энергии на базе древесины в деле смягчения последствий изменения климата и последствия для отраслей лесной промышленности Европы, а также подчеркнули значение устойчивого лесопользования для снабжения древесиной энергетического сектора и предприятий деревообрабатывающей промышленности, равно как и для производства других лесных товаров и услуг леса, например для сохранения биоразнообразия. It considered the role of wood energy in climate change mitigation, the implications for forest-based industries in Europe and stressed the importance of sustainable forest management in supplying wood for energy as well as for wood products and providing other forest goods and services, such as safeguarding biodiversity.
Капитан Брайсон командует самым большим судном снабжения. Captain Bryson commands the largest of my supply ships.
Женщины играют особенно активную роль в добровольных организациях, которые добиваются благоустройства населенных пунктов, снабжения питьевой водой и предоставления других коммунальных услуг в трущобах. Women are particularly active in voluntary organizations that seek to ensure the regularization of settlements and the provision of drinking water and other public services in slums.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.