Exemples d'utilisation de "снижаться" en russe

<>
Цены на сырьевые товары продолжают снижаться. Commodity prices continue to decline
По мере улучшения здравоохранения, по мере снижения детской смертности, начинают снижаться цифры деторождения. As healthcare improves, as infant mortality goes down, fertility rates start dropping.
Цены на героин в Северной Америке и Западной Европе продолжали снижаться. Heroin prices had continued to decrease in North America and Western Europe.
В феврале оно сообщило, что цены будут снижаться. In February, prices were coming down, it said.
«Если цены на нефть упадут до 70 долларов, это будет означать, что рубль будет снижаться, цены на продукты и лекарства вырастут на 30%, так как большая их часть импортируется, и возникнет волна социального недовольства», - заявил по телефону Касьянов. “If the price of oil falls to $70, that means the ruble will sink, the price of food and medicine will go up 30 percent as most are imported, and there will be a wave of social discontent,” Kasyanov said by phone.
Плюс, цены на железную руду продолжают снижаться. Plus iron ore prices continue to decline.
Однако наиболее интересной парой для наблюдения, наверное, будет USDNOK, если цены на нефть продолжат снижаться. However, USDNOK may be the most interesting pair to watch if oil prices continue their drop.
Однако с тех пор доля импорта снизилась и должна продолжить снижаться. Since then, however, the share of imports has decreased, and it should continue to do so.
Вы думали бы, что легче обнаружить темную материю на поверхности, почему мы потрудились снижаться настолько далеко, очевидно там неудобно. You'd think it's easier to detect dark matter at the surface, why do we bother to come down this far, it's obviously inconvenient.
В целом, за последние три десятилетия распространённость FGM стала снижаться. There has been an overall decline in the prevalence of FGM over the last three decades.
Зарплаты у врачей в беднейших регионах составляют всего 250 долларов в месяц и наверняка будут еще больше снижаться. Salaries for doctors in the poorest regions can be as low as $250 a month and will probably drop further.
Оставляя в стороне спекулятивные рынки, спрос затем будет снижаться, а предложение (включая предложение заменителей) будет расти. Leaving aside short-term speculative markets, demand will then decrease and supply (including the supply of substitutes) will increase.
Как только неопределенность рынка достигнет максимума, и по телевидению официально объявят конец света, VIX начнет снижаться сначала быстро, а затем медленно. Once market uncertainty peaks and TV stations have officially declared the end of the world, the VIX will start to come down initially quickly, and then slowly.
Кроме того, цены на основные экспортные товары Канады продолжают снижаться. In addition, the price of Canada’s major export commodities continue to decline.
Доля женщин, выполняющих вспомогательную работу в отделах по реализации проектов, остается низкой, в среднем составляя 17 процентов, и продолжает снижаться. The proportion of women doing supporting work at project offices remains low, averaging 17 % and tends to drop.
Проблема в том, что по мере роста узнаваемости Навального его популярность на самом деле начала снижаться. The problem is that as Navalny’s name recognition grew his popularity actually decreased.
Не исключено, что цены на активы будут снижаться постепенно, что приведёт к замедлению темпов роста расходов и экономической активности, а не их краху. It is possible that asset prices will come down gradually, implying a slowdown rather than a collapse of spending and economic activity.
Однако после того как начало снижаться использование ДДТ, это заболевание возвратилось. With the decline in DDT use it returned.
Как мне кажется, фунт будет снижаться меньше, чем год назад, поскольку он и без того просел очень существенно. Но вот йена и евро могут подвергнуться вполне реальной нагрузке. I am less pound-bearish than I was a year ago, as it has already dropped a lot, but think the yen and euro could come under real pressure.
Доля пенсионеров, составляющая 13 %, продолжала снижаться на протяжении ряда лет, несмотря на несколько незапланированных увеличений базы исчисления. The share of 13 per cent of pensioners has continued to decrease for years, in spite of the several extraordinary increases in the reference values.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !