Sentence examples of "собора" in Russian

<>
Для готического собора идеально подходит такая музыка. In a gothic cathedral, this kind of music is perfect.
Вспомним процесс разработки Nostra Aetate, революционной декларации Второго Ватиканского собора 1965 года. One need only reflect on the development of Nostra Aetate, the breakthrough document that emerged from Vatican Council II in 1965.
Поводом для писем стало семидесятилетие так называемого «Львовского Собора 1946 года», на котором Русская Православная Церковь под давлением советской власти принудительным путем взяла под свою юрисдикцию Украинскую Греко-Католическую Церковь. The occasion for the letters was the seventieth anniversary of the so-called “Lviv Sobor of 1946,” at which under pressure from the Soviet government, the Orthodox Church of Russia forcefully took over the Ukrainian Greek Catholic Church under its jurisdiction.
Путеводитель в руке, неутомимое перемещение от собора к собору. Guide book in hand, walking ruthlessly from cathedral to cathedral.
Более того, Франциск принял итоги Второго Ватиканского собора 1960-х годов «во всей полноте, а не только на словах». Moreover, Francis accepts the reforming Second Vatican Council in the 1960s “in its entirety and is not just paying lip service.”
Ответом на это письмо стало послание от 17 марта — «Обращение к православным братьям и сестрам, подписавшим письмо по поводу 70-й годовщины так называемого „Львовского собора 1946 года”», подписанное главой Украинской Греко-Католической Церкви Блаженнейшим Святославом и группой ведущих представителей украинской интеллигенции. On March 17, in response, a letter entitled “A Word to the Orthodox Brothers and Sisters Who Signed the Statement on the 70th Anniversary of the So-Called ‘Lviv Sobor of 1946’” was signed by His Beatitude Sviatoslav, head of the Ukrainian Greek Catholic Church, as well as a group of leading Ukrainian intellectuals.
Я сделал это из дерева, которое Вы любили из собора. I made it from that wood you liked from the cathedral.
Только после Второго Ватиканского Собора в Церкви начали происходить изменения, и влияние Иоанна Павла II на этот процесс было невероятно огромным. Only with the Second Vatican Council did things begin to change in the Church, and the impact of John Paul II was immense.
Самой примечательной чертой Праги является готическая башня Собора Свв. Витуса, Венцесласа и Адальберта. A dominant feature of Prague is the Gothic tower of the Cathedral of St. Vitus, St. Wenceslas and St. Adalbert.
Русский патриарх не мог высказать эти страхи публично, поэтому болгарская церковь, которая очень близка с русской, первой призвала к отсрочке собора, выступив в том числе против плана распределения мест, согласно которому Варфоломей будет слишком выделяться. The Russian Patriarch couldn't really express these fears publicly, so the Bulgarian church, closely allied to the Russian one, was the first to call for a postponement of the Council, objecting, among other things, to the proposed seating arrangements that would give Bartholomew too much prominence.
Мы поняли, что мы должны сделать проект о семенах, что-то вроде собора семян. So we realized we had to make a project that would be seeds, some kind of seed cathedral.
Кирилл надеется использовать встречу с Папой Римским для укрепления позиций РПЦ и ее влияния среди восточных христиан в преддверии Всеправославного собора, запланированного на июнь 2016 года, первое собрание представителей разных православных церквей более чем за тысячу лет. Kirill hopes to use the meeting with Francis as a chance to assert the Russian Orthodox Church’s influence within Orthodox Christendom ahead of June’s Pan-Orthodox Council, the first meeting between the various Orthodox churches to take place in over 1,000 years.
Они собрались в отеле Hyatt, что в одном квартале от Софийского собора с его золочеными куполами. They assembled at the Hyatt, a block from the golden-domed Saint Sophia Cathedral.
Это участие осуществляется через его образовательные и благотворительные институты, которые, где бы они ни были, привержены повышению культурного и социального уровней населения, без каких-либо различий, в особенности на религиозной основе; это участие осуществляется в рамках межконфессионального диалога, который значительно расширился со времени Второго Ватиканского экуменического собора. It is involved through its educational and charitable institutions, which, wherever they are, are committed to raising the cultural and social levels of the populations, without any discrimination, especially on religious grounds; it is involved through interreligious dialogue, which has grown in intensity ever since the Second Vatican Ecumenical Council.
Мы хотели построить что-то вроде готического собора в том месте, где был Центр Международной Торговли. We wanted to make a kind of Gothic cathedral around the footprints of the World Trade Center site.
"В кино снег на фоне собора Василия Блаженного выглядит замечательно, - говорит Азаров, - но этот снег влетает в копеечку московским властям". "In the movies, the snow looks very beautiful with St. Basil's Cathedral in the background," says Azarov. "But this snow costs a pretty penny to Moscow authorities."
В январе группа Pussy Riot пошла на невероятный риск, устроив свое выступление напротив Собора Василия Блаженного на Красной площади в Москве. In January, the group took an incredible risk when it performed in front of St. Basil’s Cathedral in Red Square, Moscow.
Этот собор строился с 1801 по 1811 год, и он очень напоминает римско-католическую базилику, что крайне нехарактерно для православного собора. The cathedral was built between 1801 and 1811, and, controversially at the time, was designed along the lines of a Roman Catholic basilica.
Это как продолжить строительство собора, план которого создал кто-то другой, или стать командиром звездного экипажа, который на протяжении жизни нескольких поколений летит к иным мирам. It’s like continuing the construction of a cathedral someone else designed, or being the commander of a generations-long starship mission.
Кстати, вы знаете, когда домашнему животному делают операцию и сбривают немного шерсти, избавляясь от меха - так вот, чтобы вы могли войти внутрь собора семян, фактически, мы побрили его. And then, you know when a pet has an operation and they shave a bit of the skin and get rid of the fur - in order to get you to go into the seed cathedral, in effect, we've shaved it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.